logo
logo
x
바코드검색
BOOKPRICE.co.kr
책, 도서 가격비교 사이트
바코드검색

인기 검색어

실시간 검색어

검색가능 서점

도서목록 제공

생각, 세 번

생각, 세 번

(옛 선비들의 지혜가 담긴 고전 명구)

한국고전번역원, 권경열, 하승현, 조경구, 오세옥, 양기정, 이정원, 최채기 (지은이)
  |  
한국고전번역원
2013-01-25
  |  
10,000원

일반도서

검색중
서점 할인가 할인률 배송비 혜택/추가 실질최저가 구매하기
yes24 로딩중
교보문고 로딩중
영풍문고 로딩중
인터파크 로딩중
11st 로딩중
G마켓 로딩중
쿠팡 로딩중
쿠팡로켓 로딩중
notice_icon 검색 결과 내에 다른 책이 포함되어 있을 수 있습니다.

중고도서

검색중
로딩중

e-Book

검색중
서점 정가 할인가 마일리지 실질최저가 구매하기
로딩중

책 이미지

생각, 세 번

책 정보

· 제목 : 생각, 세 번 (옛 선비들의 지혜가 담긴 고전 명구)
· 분류 : 국내도서 > 소설/시/희곡 > 시 > 고전漢詩
· ISBN : 9788928401635
· 쪽수 : 328쪽

책 소개

'고전 명구'라는 이름으로 한국고전번역원의 연구원들이 홈페이지에 연재한 중에서, 특히 가슴에 새길 만한 글 150편을 뽑아 엮은 책이다. 한두 줄의 명구에 그 구절이 나온 배경을 풀이하고, 그와 관련된 생각이나 느낌을 이야기 나누듯 자유롭게 적었다.

목차

머리말|지혜로운 벗이 답하기를

나를 보고 나에게 들으라
밖으로는 밝고, 안으로는 어둡다|특이한 것은 대단치 않다|물과 마음의 닮은 점|마음이 바르면 몸도 바르다|ㅣ 몸의 주인은 누구인가|군자와 소인|마음을 지키는 법|멀리 날아가지 않는 기러기|욕심이 몸을 망친다|처음 여기에 온 뜻|교만과 부끄러움이 오는 곳|허물은 조급함에서 나온다|노여움은 성인도 미치광이로 만든다|칭찬하는 이와 헐뜯는 이|세상을 새롭게 만드는 방법|나태함보다 위태로움이 낫다|부끄러움 없는 즐거움|죽음과도 맞바꿀 맛이라니|홀로일 때를 삼가라|나를 보고 나에게 들으라

나무가 오래 자라면
나무가 오래 자라면|헛된 ?음은 썩은 풀처럼 사라진다|뿌리지 않고 무엇을 거둘까|강물을 거슬러 오르는 배처럼|가지 않으면 도달하지 못한다|날 저물면 길 찾기 어렵네|노력보다 뛰어난 재능은 없다|목이 멘다고 음식을 끊으리|일이 이?면 반드시 물어라|어리석은 자는 묻지 않는다|깨끗한 바탕 만들기|눈 속의 매화만 어여쁜가|사람됨을 가르침|물러설 줄 아는 용기|비워야 채울 수 있다|참공부를 해보았는가|육현금을 배우는 까닭|모양을 본뜨지 말고 뜻을 새겨라|선비의 책 읽기|만학의 즐거움|마음은 무엇으로 다스릴까|한글이라는 기적

말이 그 사람을 말한다
붓|차라리 입을 다물라|말이 그 사람을 말한다|나에게 돌아오는 나의 말|알랑거리는 말에 다친다|바른말이 받아들여지지 않으면|여러 사람의 말이 반드시 옳은가|나를 고집하는 병|남의 말 듣기|누가 의로운 선비를 죽였는가|행할 때와 말할 때|말하지 않는 죄|당나귀를 어찌할까|교만의 두 얼굴|이익 되는 일을 보거든|하늘이 모른다 말하지 마라|낡은 집을 고치면서|처음에 잘못을 하였더라도|고치고 또 고치면 못 고칠 리 없건마는|갈 때 마음, 올 때 마음|참된 예의

그대가 세상의 거울이다
그대가 세상의 거울이다|먼 것은|강물이 바다를 만났을 때|먼저 그릇을 키워라|나를 알고 적을 알면|이상은 높게, 현실은 낮게|학문과 벼슬|노력은 허물을 지운다|그릇으로 태어난 돌이 있을까|주인이 주인 노릇을 못 하면|오이의 꼭지가 떨어질 때|달인의 조건|가을 부채|과일 나무 심는 노인|남을 위한 일|아직 늦지 않았다|술에 빠지느니 연못에 빠져라|사람이 다 사람인가|누구나 갈 수 있는 길

밥그릇에 새긴 다짐
지팡이|옳은 것은 적고 그른 것은 많다|부끄러움이 없는 것을 부끄러워하라|두 가지 잣대|오직 진실만을 보아라|인재를 알아보는 인재|사사로운 마음이 나라를 무너뜨린다|사람과 자리|햐익와 악취|벼랑 위에서 싸우는 사람들|수령이 수령다워야지|어리석은 자가 높은 자리를 엿보면|분에 넘치면 재앙이 온다|고양이가 수레를 끌 수 있을까|높은 사람, 좋은 사람|나아감과 물러남|보쉬어감의 좋은 경우|밥그릇에 새긴 다짐|사치는 천재지변보다 무섭다|보리밥 뻣뻣하다 말하지 마라|부귀와 빈천에 처하는 방법|선행은 드러내고 자랑은 감추고

아들을 함정에 빠뜨린 아버지
아들을 함정에 빠뜨린 아버지|시련이 가르쳐 주는 것|세상이 너를 무릎 꿇게 하여도|소를 잃기 전에|소를 잃은 후에라도|둑을 무너뜨리는 바늘구멍|작은 일 속에 숨어 있는 큰 뜻|오늘의 씨앗은 어제 뿌려졌음을|유익한 일을 맞이하여서는 겸손을|생각치 못한 우환|참을 인 일백 자|구름 너머에 파란 하늘이 있다|조선에 충성한 ?인의 가훈

나는 누구의 친구일까
나무를 흔드는 바람|어버이는 기다리시지 않는다|자식은 모르는 아버이의 마음|어머니에게 바치는 노래|우애에 대하여|아버지가 일러 주신 네 가지 덕|스승 없이는 이룸이 없다|스승과 벗|친구란|벗을 대하는 도리|내 잘못을 말해 주는 친구|나는 누구의 친구일까

마음의 뿌리
지혜로운 어리석음|없어도 되는 것|오면 가고 가면 온다|마음의 뿌리|보이지 않는 것을 보는 눈|충분히 생각하고 과감히 결단하라|가치의 쓰임새|나를 판단하는 이를 판단하노니|철모르는 사람들|쉽게 얻은 것은 쉽게 잃는다|느림의 미학|집이 초라한가, 사람이 초라한가|마음의 비밀|이미 으뜬가는 것을 맛보았으니|속여도 좋은 것|무릉도원을 찾는 이에게|선과 악의 원리|삶과 죽음은 하나

글쓴이 소개

저자소개

권경열 (지은이)    정보 더보기
건국대학교 경제학과를 졸업하고, 한국학중앙연구원 부설 한국학대학원에서 문학 석사 학위를 받고, 동 대학원에서 박사과정을 수료하였으며, 민족문화추진회 국역연수원 연수부와 상임연구부를 졸업하였다. 성균관대학교 존경각에서 고서담당 사서로 근무하였고, 한국고전번역원 번역사업본부장으로 재직 중 이다. 번역서로 《매천집 3》, 《가례향의》, 《오음유고》, 《국조상례보편》(공역) 등이 있고, <한국고전번역의 특성과 과제>, <문집 번역시 산견되는 저자 중복 사례 및 저자 비정> 등의 논문을 발표하였다.
펼치기
하승현 (지은이)    정보 더보기
대학에서 국어국문학을 전공하였습니다. 성균관 한림원과 한국고전번역원 고전번역교육원에서 한문을 공부하고, 한국고전번역원 선임연구원으로 재직하고 있습니다. 『승정원일기』, 『후설』, 『생각, 세 번』, 『눈 셋 달린 개』, 『잠, 마음에 놓는 침』, 『화담집교주』, 『사필, 사론으로 본 조선왕조실록』 등의 번역과 집필에 참여하였습니다.
펼치기
조경구 (지은이)    정보 더보기
서울대학교에서 국어국문학을 공부하고 지금은 한문으로 된 우리 고전을 우리말로 번역하는 한국고전번역원이란 곳에서 일하고 있어요. 지은 책으로는 《한문에게 말 걸 기》, 《선비들과 보내는 하루》, 《생각, 세 번》, 《1등 했는데 왜 훌륭한 사람이 아니에요?》, 《아하! 자연에서 찾은 비 밀》 등이 있습니다.
펼치기
오세옥 (지은이)    정보 더보기
성신여자대학교 국어교육과를 졸업하고, 연세대학교 대학원 국문과에서 석사 학위를 받았다. 민족문화추진회 국역연수원 상임연구부를 졸업하고, 한국고전번역원 책임연구원으로 재직 중이다. 번역서로 《승정원일기》, 《명재유고》, 《사직서의궤》, 《경모궁의궤》, 《천의소감찬수청의궤》 등이 있고, 한국문집총간 해제를 집필하였다.
펼치기
양기정 (지은이)    정보 더보기
고려대학교 한문학과 졸업 성균관대학교 대학원 박사과정 수료 민족문화추진회 국역연수원 연수부 졸업 한국고전번역원 책임연구원(현) 논문 및 역서 <禮記類編의 編刊과 毁板⋅火書에 관한 연구>, <正祖의 當代 臣僚 文集 命刊에 대한 연구>, <한국고전번역원 출간 한문번역 관련 공구서 현황과 과제> 등 ≪明齋遺稿≫(공역), ≪星湖全集≫(공역), ≪樊巖集≫(공역), ≪南冥集校注≫ 등
펼치기
이정원 (지은이)    정보 더보기
성균관대학교 한문학과를 졸업하고 같은 대학원에서 문학석사 학위를 받았으며, 성균관대학교 한문고전번역 석·박사 통합과정을 수료하였다. 민족문화추진회 국역연수원 연수부와 상임연구부 과정을 마쳤다. 한국고전번역원 수석연구위원으로 재직 중이다. 《대산집》, 《명재유고》, 《성호전집》, 《설수외사》, 《우담전집》, 《승정원일기》 등의 번역에 참여하였다.
펼치기
최채기 (지은이)    정보 더보기
서울대학교 교육학과 졸업 성균관대학교 대학원 문학박사 민족문화추진회 국역연수원(연수부, 상임연구부) 졸업 한국고전번역원 수석연구위원(現) 논문 및 역서 <退溪 李滉의 朱子書節要 編纂과 그 刊行에 관한 硏究>, <圃隱集의 編纂과 刊行에 관한 硏究>, <한국에서의 朱子文集 수용방식> 등 ≪拙藁千百≫, ≪記言≫(공역), ≪明齋遺稿≫(공역), ≪弘齋全書≫(공역), ≪星湖全集≫(공역) 등
펼치기
한국고전번역원 (기획)    정보 더보기
고전문헌을 수집·정리·번역함으로써 한국학 연구의 기반을 구축하고 전통문화를 계승·발전시키는 데 이바지하는 것을 목적으로 설립된 단체. 1965년 서울에서 교육부(당시 문교부) 산하 민족문화추진회로 설립되었으며 2007년 11월 한국고전번역원으로 명칭을 변경했다. 그동안 국고 문헌부터 개인 문집에 이르기까지 1300여 종의 번역서를 간행했다. 유네스코가 지정한 세계기록유산인 《조선왕조실록》 《승정원일기》 《일성록》 등 중요 국가 기록을 번역 출간했다.
펼치기

책속에서

우리는 살면서 여러 가지 과오를 범하고, 생각지도 못한 어려움을 만납니다. 쉽게 고치지 못하는 잘못된 버릇도 많고, 별 생각 없이 한 말과 행동으로 남에게 상처를 주는 일도 있습니다. 꼭 해야 하는 줄 알면서도 이런저런 핑계를 대며 미루기도 하고, 할 수 있는 일인데 지레 포기하기도 합니다. 그런가 하면 뜻밖의 불행을 만나 슬픔에 빠지기도 하고, 감당하기 어려운 문제 앞에 좌절하기도 합니다.
그러나 이런 어려움은 나 혼자만 겪는 것이 아닙니다. 어느 시대를 살았건 세상을 살면서 누구라도 겪을 수 있는 일입니다. 이런 어려움 앞에서 선인들은 어떠한 자세로 난관을 극복해 냈을까를 살펴보는 일은 오늘날 나의 문제를 해결하는 데에도 도움을 줍니다.
● 머리말, 「지혜로운 벗이 답하기를」 중에서


뽐냄은 교만을 늘리고,
번민은 부끄러움을 더한다. _이만부
(……)
남보다 조금 낫다 싶으면 뽐내기를 좋아하는 것은 영예를 얻고자 해서입니다. 그러나 그렇게 해서는 영예를 얻을 수 없을 뿐만 아니라 오히려 교만한 마음을 끼우게 됩니다. 또 자신의 처지가 어려운 것을 부끄럽게 여겨 주눅 들어 번민하는 것은 어려운 처지를 벗어나고자 해서입니다. 그러나 그렇게 해서는 부정적인 생각들로 인해 오히려 어려운 처지를 벗어날 힘과 용기를 잃게 됩니다.
뽐냄으로써 마음이 교만해지는 것도 어리석은 일이고, 주눅 들어 번민함으로써 부끄러움을 키우는 것 또한 자기 자신에게 미안한 일입니다. 양손에 회초리를 들고, 형편이 좀 낫다 싶으면 교만해지는 마음과 처지가 좀 어렵다 싶으면 비관하는 마음 모두를 단단히 단속해야겠습니다.
●「교만과 부끄러움이 오는 곳」 중에서


편안한 상태로 있으면서 방심하는 것보다
차라리 위태로움 속에서 스스로를 지키는 것이 낫다. _유신환
(……)
어린아이가 뒤뚱뒤뚱 걷고 있습니다. 발에 잘 맞는 신을 신은 아이는 마음 놓고 걷다가 가끔 헛디뎌 넘어지기도 합니다. 이와 달리 헐렁헐렁한 나막신을 신은 아이는 조심조심 걸음을 떼어 놓느라 더디기는 하지만 잘 넘어지지 않습니다.
아이의 이런 모습을 바라보던 유신환이 느낀 바가 있어 짤막한 글을 지었습니다. 이 글의 앞부분까지 포함해서 전체 문장을 살펴보겠습니다.

좋은 신을 신으면 편안하고, 나막신을 신으면 위태롭다. 그러나 편안한 상태로 있으면서 방심하는 것보다는, 차라리 위태로움 속에서 스스로를 지키는 것이 낫다.

사람이 편안히 지내다 보면 마음이 풀리고 게을러집니다. 그러다 정작 위기가 닥치면 허둥대다가 큰 실패를 겪에 됩니다. 위태로움 속에서 지내는 사람은 늘 긴장 상태로 위험에 대비하고 있으나

갑자기 어려운 일이 닥치더라도 당황할 일이 없을 것입니다.
●「나태함보다 위태로움이 낫다」 중에서


이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로,
이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다.
도서 DB 제공 : 알라딘 서점(www.aladin.co.kr)
최근 본 책