책 이미지
책 정보
· 분류 : 국내도서 > 외국어 > 영어회화 > 생활영어
· ISBN : 9788960512757
· 쪽수 : 700쪽
책 소개
목차
서문
영어 동작표현사전 이용법
Ankle·Arm Back / Backbone
Backside·Beard / Moustache
Breast / Bosom·Brow·Cheek
Chest·Chin·Ear·Elbow
Eye·Eyebrow·Eyelash·Eyelid
Face·Finger·Fingernail
Fist·Foot·Forehead·Hair
Hand·Head·Heel·Hip·Jaw
Knee·Knuckle·Leg·Lip
Mouth·Neck·Nose·Palm
Rib·Shoulder·Spine
Stomach·Temple·Thigh
Throat·Thumb·Toe·Tongue
Tooth·Wrist
참고문헌
용례출전일람
리뷰
책속에서
분노의 감정이 가득 찬 얼굴을 묘사할 때 영어에서는 화난 고양이처럼 눈썹, 수염과 같은 얼굴의 털이 곤두선다고 과장해서 표현하곤 한다.
화내는 동물의 모습을 인간에게 투영한 '곤두선 털'의 이미지가 일본인에게는 낯설지만 영어 문화권에서는 널리 사용되고 있다. 그래서 일본어에서 '눈썹을 치켜뜨며' 화내는 모습이 영어에서는 '털을 곤두세우며' 화내는 모습으로 바뀌어 묘사되기도 한다.
손바닥으로 뺨을 세게 때리는 행위는 모욕적이고 공격적인 행위이다. 유럽에서 결투가 법적으로 인정되던 시대에는 상대의 뺨을 손바닥으로 치는 cheek slap이 정식으로 결투를 신청하는 방법이었다. 이 행위가 상대방을 모욕하는 선언처럼 쓰인 것은 손바닥으로 뺨을 치는 소리가 요란해서 강력한 메시지가 될 수 있었기 때문이라고 한다. 오늘날 a cheek slap을 행사하는 것은 주로 여성이며 이 행위는 남성에게 자존심을 지독하게 다친 여성의 감정적인 보복 수단이라는 의미가 강하다.
일본에서 a cheek slap은 남녀를 가리지 않고 쓰인다. 옛날에는 군대에서 체벌할 때나 학교에서 아이들을 체벌할 때 뺨 때리기가 예사였다. 영어권에서도 아이를 벌주기 위해 얼굴 측면을 때리기도 했는데 이를 말로 표현할 때는 뺨이 아니라 귀를 때린다고 한다(box someone's ear). 영어권에서는 a cheek slap이 아이에게 행하는 징벌 수단이어서는 안 된다는 사고방식이 강하다. 그들이 생각하기에 이 행위는 어디까지나 성인들 사이에서 통용되는 모욕 수단이다.
raise one's eyes to heaven은 '이런, 어쩔 수 없지', '속수무책이군' 하는 마음을 농담조로 여봐란듯이 나타낼 때의 눈초리를 가리킨다. 몸짓의 의미는 throw up one's hands에 매우 가깝다. 똑같이 '속수무책'이라는 심정을 나타내지만 이것은 눈만 위로 올리는 것으로 끝난다는 점에서 throw up one's hands의 간이형이라고도 한다(Brosnahan, 1988). "Good heavens!", "Oh, God!" 등 어찌할 수 없는 순간에 하늘에 호소하는 언어 습관이 그대로 몸짓에 나타난 것으로 볼 수도 있다. 일본인도 다음 예문에서 볼 수 있듯이 '천장을 쳐다보다', '천장을 노려보다' 또는 '하늘을 우러러보다' 등으로 묘사되는 동작을 할 때가 있다.