logo
logo
x
바코드검색
BOOKPRICE.co.kr
책, 도서 가격비교 사이트
바코드검색

인기 검색어

실시간 검색어

검색가능 서점

도서목록 제공

문답식 일본어 경어

문답식 일본어 경어

안병곤, 정희순 (지은이)
  |  
어문학사
2010-11-19
  |  
12,000원

일반도서

검색중
서점 할인가 할인률 배송비 혜택/추가 실질최저가 구매하기
알라딘 10,800원 -10% 0원 600원 10,200원 >
yes24 로딩중
교보문고 로딩중
영풍문고 로딩중
인터파크 로딩중
11st 로딩중
G마켓 로딩중
쿠팡 로딩중
쿠팡로켓 로딩중
notice_icon 검색 결과 내에 다른 책이 포함되어 있을 수 있습니다.

중고도서

검색중
로딩중

e-Book

검색중
서점 정가 할인가 마일리지 실질최저가 구매하기
aladin 7,200원 -10% 360원 6,120원 >

책 이미지

문답식 일본어 경어

책 정보

· 제목 : 문답식 일본어 경어 
· 분류 : 국내도서 > 외국어 > 일본어 > 일본어 어휘/한자/문법
· ISBN : 9788961841344
· 쪽수 : 196쪽

책 소개

일본어 시험 ‘경어 문제’ 집중 학습서. 일본어 경어를 일상생활 경어, 서비스 분야 경어, 사무 경어, 전화 경어로 분류하여 가장 생활 속에서 많이 쓰이고 필요한 경어 문형만을 모아 집중 학습할 수 있도록 구성하였다. 존경어, 이중경어, 방문, 손님 초대 시, 비즈니스 표현, 회의 시, 전화 교환, 항의 전화 등 세부적으로 경어가 나오는 상황을 다뤄 학습자가 단기간에 일본어 경어 문법 체계를 학습할 수 있도록 하였다.

목차

총론 경어의 정의 및 분류
1. 경어의 정의_14
2. 경어의 분류_15
2.1 존경어(尊敬語)_16
2.2 겸양어(謙讓語)_17
2.3 정녕어(丁寧語)_18
3. 경어를 만드는 5가지 방법_19

1. 경어의 기본상식
尊敬語、謙讓語、丁寧語の分類_28
2. 존경어
尊敬語の種類と變化_30
3. 겸양어
謙讓語の種類と變化_32
4. 이중경어
お召し上がりください(?)_34
自分をほめてあげたい氣分です(?) - 「~あげる」표현_36
5. 인사
それでは、あした伺います(?)_38
氣に入っていただけて、お連れしたかいがあります(?)_40
6. 방문
鈴木さんはおられますか(?)_42
つまらないものですが、どうぞ(?)_44
7. 초대
お子さんに差し上げてください(?)_46
8. 손윗사람과의 대화
お行きになれば到着します_48
厚くお?び申し上げます(?)_50
コンサ-トにご一緖に參りませんか_52
どこでお求めしたのですか_54
9. 손님을 맞이할 때
材料を持ってこられないと…_56
10. 관혼상제
續いて田中課長のご祝詞を賜ります_58
祝電が參っています_60
皆-樣にお祝い申し上げます_62
ご冥福をお祈り申し上げます(?)_64
11. 병문안
仕事は萬事順調です(?)_66
12. 변명
忘れてしまってうっかりした(?)_68
13. 틀리기 쉬운 표현
お誘い合わせていらしてください(?)_70

1. 매뉴얼 경어
ちょうどからいただきます(?)_74
2. 손님에 대한 대응
何をお召し上がりになられますか(?)_76
お待ちいただく形になります(?)_78
田中樣はおられますか(?)_80
とんでもございません(?)_82
どうでしょうか(?)_84
お客樣、こちらの品物はお値下げ品です(?)_86
在庫はございませんです(?)_88
3. 방문객에 대한 대응
お約束はしていらっしゃいますか(?)_90
??樣が見えられました(?)_92
どなたを呼びましょうか(?)_94
4. 문의에 대한 대답
こちらについてご說明して差し上げます(?)_96
5. 트러블에 대한 대응
わかりません(?)_98

1. 비즈니스 표현
すいません(?)_102
お客樣、外でお車がお待ちしています(?) - 「お」의 사용법_104
2. 이중경어
おっしゃられることは理解できます(?)_106
3. 고객에 대한 대응
佐藤部長が見えますので、お待ちください(?)_108
??がたまわります(?)_110
4. 직장 상사나 고객에 대한 대응
私は吉賀政男と申します_112
4時にお見えになるよう、部長がおっしゃっていました(?)_114
やらさせていただいても結構です(?)_116
父が亡くなりました(?)_118
お世話樣です(?)_120
プレゼンテ-ションの司會(進行)ご苦勞樣です(?)_122
課長、明日まではちょっと無理です(?)_124
外出の予定がありましてお會いになれません(?)_126
お客樣がお見えになられています(?)_128
先ほどの??について、もう少し詳しく說明を(?)_130
5. 직장 상사에 대한 대응
なるほど、おっしゃる通りです(?)_132
何時頃、ご歸社されますか(?)_134
課長が說明に行きます(?)_136
課長、そろそろ參りませんか(?)_138
お言葉を返すようですが….(?)_140
司會は課長におやりいただけませんか(?)_142
さすがに部長ですね(?)_144
6. 이벤트
大勢の方にご參加いただきませて、ありがとうございます(?)_146
7. 상거래
おうわさはかねがね佐藤から伺っております(?)_148
現時點ではわかりません(?)_150
この件はなかったことにしてください(?)_152
8. 회의
その意見には反對です(?)_154

1. 전화 경어의 기본
言っておきます(?)_158
2. 교환·전언
お取り次ぎいただけませんでしょうか_160
3. 교환
今、??と變わりますので、お時間よろしいでしょうか(?)_162
4. 전언
傳えてくれますか(?)_164
5. 전화상의 대응
お客樣のお名前をいただけますか(?)_166
6. 이름을 정확히 듣지 못했을 때
失禮ですが、もう一度お名前を伺えますか(?)_168
7. 전화가 잘 들리지 않을 때
お聲が小さくて聞き取れません(?)_170
8. 항의 전화
クレ-ムに對して「なるほど」!?_172
9. 전화 걸기
もしもし。◎◎商事の○○です(?)_174
つかぬことをお伺いしますが(?)_176
10. 전화 받기
○○商會の營業部でございます_178
●●物流でございます_180
本日は○○物産に出張しておりまして、歸社いたしません(?)_182
11. 돌발 상황에 대한 대응
すいません。遲刻しそうです(?)_184
12. 직장 상사의 가족으로부터의 전화
奧さんからの電話です(?)_186
13. 전화를 이용한 연락
課長、いる?(?)_188
14. 손님 댁에 전화 걸기
お世話樣です。この前はどうも(?)_190
15. 전화상의 트러블
電話番號、間違っていませんか(?)_192

저자소개

안병곤 (지은이)    정보 더보기
현 경상대학교 사범대학교 사범대학 일어교육과 교수 경상대학교 대학원 일본학과 교수 교육과학기술부 인정교과서(일본어) 감수위원장 경상대학교 사범대학 일어교육과 졸업 한국외국어대학교 대학원 석사과정 졸업 문학석사 일본 관세이가쿠인대학교 대학원 박사과정 졸업 학술박사 교육부 5차, 6차, 7차 교육과정 일본어과 심의위원 중등학교 일본어교사 임용고사 출제위원 일본 교토대학교 일본어교원양성과정 교수 일본 도시샤대학교 객원교수 일본 기비국제대학교 비상근교수 전 한국일본어교육학회 회장
펼치기
정희순 (지은이)    정보 더보기
국립경상대학교 대학원 일본학과 졸업, 문학박사 전) 경상대학교 일본학과 외래교수 저서 <일본문화를 키워온 마음 33가지(공저)>, <이런 생각 저런 생각(공저)>,<일본사정 입문(공역)>, <문답식 일본어 경어(공저)>, <일본어뱅크 다이스키 STEP3~4(공저)>, <新일본어능력시험 이렇게 풀어라! N2(번역)>, <일본어뱅크 스마트 일본어 Level 2~3(공저)>, <新일본어능력시험 실전 모의고사 N4(공저)>, <일본어뱅크 도모다찌 STEP1~3>
펼치기

책속에서

말도 아닙니다

[질문] 다음 표현은 경어로서 적절하지 않습니다. 올바를 경어로 고치고 그 이유를 쓰시오.

(1) 「ビ-ルをお持ちしました(맥주를 갖고 왔습니다)」
「ビ-ル(맥주)」에 「お」를 붙인 표현은 일상적인 말로 사용되고 있기 때문에 이상하다고 생각하지 않을 수도 있습니다. 하지만 「お」를 너무 남용하여 빈축을 사는 표본이 되기도 합니다. 그리고 「おビ-ルのほうを」의 「ほう」는 필요가 없습니다. 한편 「お~する」는 겸양표현을 만드는 형식으로서 이 경우는 문제가 없다고 할 수도 있습니다. 그러나 예전에는 부자연스럽게 생각한 적도 있었습니다. 따라서 「お~する」를 겸양표현으로 사용하는 것에 대해 아직도 위화감을 느끼는 사람이 많은 것 같습니다.

(2) 「この商品は格安なお値段でお求めいただけます(이 상품은 매우 싼 가격으로 구입하실 수 있습니다)」
「お~できる」라는 표현은 「お~する」를 가능형으로 바꾼 것으로서 겸양표현입니다. 따라서 「お求めになれます(구입하실 수 있습니다)」 혹은 「お求めいただけます(구입하실 수 있습니다)」가 됩니다.


과연 말씀하신 대로입니다

[질문] 다음과 같은 경어표현은 적절하지 않습니다. 그 이유를 ①~③에서 고르시오.

(1) ①
「なるほど」라는 표현은 다른 사람의 상황이나 의견 또는 설명 등이 정확하다고 인정하는 기분을 나타낼 때에 사용합니다. 따라서 부하가 상사의 의견에 대해서 「なるほど」라고 맞장구를 치는 것은 부하가 상사의 의견을 평가하는 일이 되기 때문에 불손하게 받아들일 수 있습니다. 하지만 말하는 사람의 눈앞에 전개되는 상황에 대해서는 「なるほど」라고 말하더라도 상대방에 대한 맞장구가 되지 않기 때문에 문제가 없습니다.

(2) ③
「お疲れ樣です(고생하셨습니다)」라는 표현은 어떤 사람의 노동을 치하하고 위로하는 말입니다. 그리고 공동 작업을 한 사람들끼리 서로를 치하하고 위로하는 경우에도 사용합니다. 그러나 「ご苦勞樣(수고했습니다)」라는 표현은 말하는 이 자신에게 이익이 되는 노동이나 작업에 대하여 치하하거나 위로하는 경우에 사용됩니다. 택배업자가 「お荷物をお屆けにあがりました(물건을 배달하러 왔습니다)」라는 말을 했을 때 「どうもご苦勞樣(너무 수고하셨어요)」라고 대답하는 경우입니다. 원래는 두 가지 말 모두 노동에 대한 치하나 위로를 의미는 경우에 사용하였지만, 현재는 「ご苦勞樣」라는 표현은 손윗사람이 손아랫사람에게 하는 말이 되었으며, 반대로 손아랫사람이 손윗사람에게 치하나 위로의 말을 하고자 한다면 「お疲れ樣」를 사용해야 합니다.


이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로,
이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다.
도서 DB 제공 : 알라딘 서점(www.aladin.co.kr)
최근 본 책