logo
logo
x
바코드검색
BOOKPRICE.co.kr
책, 도서 가격비교 사이트
바코드검색

인기 검색어

실시간 검색어

검색가능 서점

도서목록 제공

통역학 입문

통역학 입문

프란츠 푀히하커 (지은이), 이연향, 한미선, 오미형 (옮긴이)
  |  
이화여자대학교출판문화원
2009-06-08
  |  
20,000원

일반도서

검색중
서점 할인가 할인률 배송비 혜택/추가 실질최저가 구매하기
알라딘 20,000원 -0% 0원 600원 19,400원 >
yes24 로딩중
교보문고 로딩중
영풍문고 로딩중
인터파크 로딩중
11st 로딩중
G마켓 로딩중
쿠팡 로딩중
쿠팡로켓 로딩중
notice_icon 검색 결과 내에 다른 책이 포함되어 있을 수 있습니다.

중고도서

검색중
로딩중

e-Book

검색중
서점 정가 할인가 마일리지 실질최저가 구매하기
로딩중

책 이미지

통역학 입문

책 정보

· 제목 : 통역학 입문 
· 분류 : 국내도서 > 대학교재/전문서적 > 인문계열 > 언어학
· ISBN : 9788973008292
· 쪽수 : 368쪽

책 소개

이 책은 통역학을 다수의 상이한 분야로 나누던 기존의 유형학적 분류가 아닌 주제 중심으로 구성되어 통역학에 통합적으로 접근하고 있으며, 통역에 대해 그 지류를 모두 어우르며 포괄적이고 균형 잡힌 설명을 하고 있다.

목차

한국의 독자들에게
옮긴이의 말
감사의 말
서론


제1부 토 대

제1장 개념
1.1 개념의 뿌리
1.2 통역의 정의
1.3 환경과 성상도
1.4 유형학적 변수
1.5 영역과 차원

제2장 진화
2.1 사회적-전문적 기반
2.2 통역 전문가와 심리학자의 탄생
2.3 학문적 토대
2.4 재탄생과 새로운 시작
2.5 융합과 통합
2.6 21세기의 통역학

제3장 접근법
3.1 학제적 관점
3.2 통역의 밈
3.3 방법론

제4장 패러다임
4.1 ‘패러다임’이란?
4.2 패러다임 세우기
4.3 통역과 실험
4.4 과학을 향한 염원
4.5 시야 넓히기
4.6 상호작용
4.7 다양성 속의 통일성

제5장 모델
5.1 모델링
5.2 사회직무적 · 제도적 모델
5.3 상호작용 모델
5.4 프로세싱 모델
5.5 모델, 검증 및 적용


제2부 주제와 연구

제6장 프로세스
6.1 이중 언어 사용
6.2 동시성
6.3 이해
6.4 기억
6.5 산출
6.6 입력 변수
6.7 전략

제7장 통역 산출물과 수행
7.1 담화
7.2 출발어-도착어 대응
7.3 효과
7.4 역할
7.5 품질

제8장 통역 실무와 직업
8.1 통역의 역사
8.2 작업 환경
8.3 기준
8.4 전문 역량
8.5 테크놀로지
8.6 환경
8.7 사회학

제9장 교육
9.1 교과 과정
9.2 선발
9.3 교수법
9.4 평가
9.5 메타 교육


제3부 방향

제10장 통역학의 방향
10.1 시대적 경향
10.2 시각의 틀
10.3 연구 방향의 설정


그림 목록
참고 문헌
인터넷 링크
찾아보기

저자소개

프란츠 푀히하커 (엮은이)    정보 더보기
독일 튀빙겐 대학에서 동시통역을 주제로 한 논문으로 박사학위를 받았다. 현재 오스트리아 빈 대학의 교수로 재직 중이며 국제회의 통역사와 미디어 통역사로 활동하고 있다. 『통역학 입문Introducing Interpreting Studies』의 저자이며『통역학 대표 논문집Interpreting Studies Reader』을 공동 편집했고 60여 편의 논문을 발표했다. 대표적인 통역 저널인『인터프리팅: 국제연구저널과 통역실무Interpreting: International Journal of Research and Practice in Interpreting』의 편집위원을 담당하고 있다. 통역학이 하나의 학문으로 자리를 잡는 데 주도적인 역할을 했으며 국제회의 통역뿐 아니라 의료 보건과 법률, 망명자 통역 등 통역 전반에 대해 연구하고 관심을 가짐으로써 통역학의 영역을 포괄적으로 재정의하는 데 지대한 기여를 했다.
펼치기
이연향 (옮긴이)    정보 더보기
한국외국어대학교 통번역대학원에서 통역학 석사를, 스위스 제네바 통역번역대학원에서 박사학위를 받았다. 현재 한국통번역사협회KATI 창립 이사이며 이화여자대학교 통역번역대학원 부원장 및 교수로 재직 중이다. 동시통역 경력 20년의 베테랑으로 G20 런던 정상회의(2009년 4월), 힐러리 클린턴 미 국무장관 방한 회담(2009년 2월), 부시대통령 방한 정상회담(2008년 8월), 2008년 베이징 올림픽(2008년 8월), 이명박-부시 대통령 캠프 데이비드 정상회담(2008년 4월) 등 주요 국제회의 및 회담에서 통역사로서 활발한 활동을 하고 있다. 역서로는『번역용어집』(2005) 등이 있다.
펼치기
한미선 (옮긴이)    정보 더보기
서울여자대학교 문헌정보학과 졸업 후 이화여자대학교 통 역번역대학원 박사학위를 취득하였다. 현재 번역에이전시 엔터스코리아에서 출판 기획 및 전문 번역가로 활동하고 있다. 역서로는 《모두를 움직이는 힘》, 《지워진 기억을 쫓는 남자》, 《사랑과 기도를 담아서》, 《하룻밤에 읽는 심리학》이 있다.
펼치기
오미형 (옮긴이)    정보 더보기
이화여자대학교 통역번역대학원 한영통역학과를 졸업하고 동 대학원에서 박사과정을 수료했다.
펼치기
이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로,
이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다.
도서 DB 제공 : 알라딘 서점(www.aladin.co.kr)
최근 본 책