logo
logo
x
바코드검색
BOOKPRICE.co.kr
책, 도서 가격비교 사이트
바코드검색

인기 검색어

실시간 검색어

검색가능 서점

도서목록 제공

  • 네이버책
  • 알라딘
  • 교보문고
"고전시"(으)로 162개의 도서가 검색 되었습니다.
9791138842242

고전시가 신해석 (고전가요나 널리 쓰이는 말 중 뜻이 불명확한 단어나 구절 해석)

유연덕  | 좋은땅
17,100원  | 20250428  | 9791138842242
『고전시가 신해석』은 우리 고전시가 속 불분명한 단어나 구절에 대해, 소리와 의미를 바탕으로 새로운 해석을 제시한 연구서이다. 「청산별곡」, 「정읍사」, 「가시리」, 「쌍화점」 등 대표적인 고전가요는 물론, ‘얄리얄리’, ‘지국총’과 같은 해독이 어려웠던 다수의 구절들을 대상으로, 한자음(뜻)을 통한 분석과 문맥적 접근을 통해 다양한 해석의 가능성을 제시한다. 저자는 우리말이 한자의 소리와 의미에서 기원한 요소가 많다는 전제 하에, 뜻을 복원하고 고전문학에 담긴 정서와 철학을 현대적으로 재해석하고자 한다.
9791173420924

프랑스 고전시 선집

장-샤를 도르주  | 신아사
9,000원  | 20250530  | 9791173420924
프랑스 시는 한국 현대시 발전에 커다란 영향을 끼쳤다. 우리나라 현대시 전개의 기점은 시인 김억이 창간한 「태서문예신보」인데 이를 통해 프랑스 시인들이 소개되었다. 그리고 곧이어 나온 최초의 서구시 번역 시집 『오뇌의 무도』는 거의 프랑스 시인들로 채워졌다. 그러나 자유시로서의 우리 현대시의 출발은 사실상 유럽 자유시의 출발과 거의 같은 시기에 이루어졌다는 점을 주목할 필요도 있다. 그만큼 우리 현대시는 세계문학의 흐름에 발맞추어 빠르게 전개되었다. 한 가지 특기할 것은 『오뇌의 무도』에서 소개된 프랑스 시들이 거의 19세기 시인들의 정형시였음에도 불구하고 우리말 번역에서는 불가피하게 그 형식이 와해되어 어느 정도 자유시처럼 수용되었다는 것이다. 그래서 긍정적으로 보면 독자들이 형식에 구애되지 않고 시인의 고유한 시선과 깊은 감정에 집중할 수 있었다. 문학의 역사에서 오랫동안 시는 엄격한 형식적 제약 안에서 쓰였다.
9791168102255

한국 고전시가사

성호경  | 태학사
45,000원  | 20231229  | 9791168102255
한국 고전시가의 권위자인 성호경 서강대학교 명예교수가 최근 4년여의 연구를 통해 우리 고전시가 2천 년 역사를 『한국 고전시가사』(태학총서 55)로 펴냈다. 이 책은 한민족의 시가가 발달해 온 긴 역사 중에서 기록되어 전하는 가장 이른 작품이 지어진 때로부터 근대시가가 발달하기 전(1894년 갑오개혁 이전)까지의 약 2천 년간의 고전시가의 발달사를 살펴서 그 진행과 변화 그리고 특질 등을 체계적으로 서술한 것이다.
9791128827860

영국 대표 고전 시 (제프리 초서부터 딜런 토머스까지)

제프리 초서  | 지식을만드는지식
21,420원  | 20231208  | 9791128827860
영국 대표 고전 시를 모은 앤솔러지다. 초기 영문학 시기의 제프리 초서부터 딜런 토머스까지, 영국 시 문학을 대표해 온 이름 난 시인들뿐만 아니라 일반 대중에게는 낯설지만 꼭 알아야 할 군소 시인들까지 총 32명의 대표 시 85편을 엄선해 우리말로 번역했다. 각 작품마다 시가 쓰인 시대상이나 시어에 대한 상세한 설명을 각주로 달아 문학을 전공하는 학생, 연구자뿐만 아니라 시를 사랑하는 일반 독자들까지 깊이 있게 시를 즐길 수 있도록 도왔다.
9791128827877

영국 대표 고전 시(큰글자책) (제프리 초서부터 딜런 토머스까지)

제프리 초서  | 지식을만드는지식
34,200원  | 20231208  | 9791128827877
영국 대표 고전 시를 모은 앤솔러지다. 초기 영문학 시기의 제프리 초서부터 딜런 토머스까지, 영국 시 문학을 대표해 온 이름 난 시인들뿐만 아니라 일반 대중에게는 낯설지만 꼭 알아야 할 군소 시인들까지 총 32명의 대표 시 85편을 엄선해 우리말로 번역했다. 각 작품마다 시가 쓰인 시대상이나 시어에 대한 상세한 설명을 각주로 달아 문학을 전공하는 학생, 연구자뿐만 아니라 시를 사랑하는 일반 독자들까지 깊이 있게 시를 즐길 수 있도록 도왔다.
9788993203868

라마르틴 시선 (프랑스 고전 시선집)

알퐁스 드 라마르틴  | 청암
12,150원  | 20181225  | 9788993203868
이 책은 프랑스 플레야드(Pl?iade) 출판사에서 1991년 출간한 알퐁스 드 라마르틴의 ≪OEuvres po?tiques compl?tes≫를 원전으로 삼아 옮긴 것입니다. 그중에서 52편의 시를 골라 실었습니다.
9791167423931

중국 고전시의 해학과 웃음

강민호  | 역락
22,500원  | 20220929  | 9791167423931
중국 고전시(古典詩)는 일반적으로 전아하고 엄숙한 풍격 속에 격조를 추구하는 것으로 이해되어 왔다. 기존의 연구도 주로 이러한 방향으로 진행되었다. 하지만 중국 고전시에는 해학과 유머가 담겨있는 작품도 많다. 이러한 해학이 작품의 수준을 떨어뜨리는 것이 아니라 시의 맛과 격조를 한층 높여주고 있다. 예전의 시인들과 독자들은 이를 굳이 논하지 않아도 충분히 느꼈기에 함께 박장대소하거나 혼자서 웃고 넘어갔다. 그러나 여러 가지로 상황이 다른 현대에는 한시(漢詩)의 이러한 해학을 느끼기 쉽지 않은 것 같다. 중국 고전시에서 가장 주된 유머의 소재는 바로 자기 자신, 즉 자신의 서툰 삶이다. 처세에 서툴고 어리석은 자신, 만족할 줄 모르고 늘 흔들리는 자신, 후회하면서 고쳐지지 않는 자신, 술도 끊지 못하는 자신, 게을러지는 자신 등등. 이런 자신을 자책하지만 말고 귀엽게 봐주며 웃어줄 필요가 있다. 어쩌면 사람은 누구나 서툴게 살고 있다. 그 서툰 삶 속에 웃음이 있고 시가 있다. 중국 고전시에서 해학성을 띠고 있는 작품은 매우 많지만, 이 책에서는 도연명(陶淵明), 이백(李白), 두보, 백거이(白居易), 소식, 황정견(黃庭堅) 등 역대의 유명한 시인들의 작품을 위주로 언급하였다. 해학적인 시라고 해서 결코 가볍게 쓴 것은 아니다. 시는 번역하면 사라지는 것이라는 말이 있듯이, 제대로 번역하기가 참으로 어렵다. 이는 해학적인 시에서도 마찬가지이다. 특히 한시는 그 형식과 운율에 더욱 묘미가 있기에 번역문만으로는 그 맛을 느끼기가 어렵다. 그래서 시의 원문을 번역문 앞에 두었으며, 원문 감상에 편리하도록 독음을 달았고 압운자를 강조하여 표기하였다. 번역은 해당 구절에 맞추어 직역을 위주로 하면서 자연스러운 우리말이 되도록 노력하였다. 한시의 맛을 깊이 느끼려면 가급적 원문을 먼저 보고 번역과 해설을 보면 더 좋으리라 생각된다.
9788975485848

고전시를 읽는 즐거움

정진권  | 학지사
9,000원  | 20010620  | 9788975485848
고조선, 삼국시대, 고려시대, 조선시대에 걸쳐 전해 내려오는 우리 고전시를 가려뽑아 현대 국어로 옮겼다. 작품의 제목, 작가소개, 저자의 평설, 주석 등을 실어 작품의 이해를 높였다. 선인들의 사상과 정서를 이해하고 그 뜻과 감성을 느낄 수 있다.
9788968501876

초기 중국 고전시의 형성

스티븐 오웬  | 연세대학교 대학출판문화원
22,800원  | 20170710  | 9788968501876
『초기 중국 고전시의 형성』은 연세대학교 대학출판문화원이 출간한 책으로 크게 6개의 장으로 나누어져 있으며 한시와 남조, 초기시의 문법. 신선, 죽음과 연회, 저자와 화자, 의 등으로 구성하여 초기 중국 고전시에 대해 설명한다.
9788974647483

스와힐리 고전 시의 이해 (케냐 탄자니아 해안 도시국가들의 역사와 문화를 중심으로)

권명식  | 한국외국어대학교출판부
14,250원  | 20120831  | 9788974647483
『스와힐리 고전 시의 이해: 케냐, 탄자니아 해안 도시국가들의 역사와 문화를 중심으로』는 1978년 독일 쾰른 대학에서 아프리카학을 전공한 권명식 교수가 그동안 아프리카를 10여 차례 방문 조사하면서 생생한 현지 조사 경험을 담아낸 책이다. 이 책은 유럽의 오랜 아프리카 연구 전통을 계승하여 아프리카인들과 그들의 역사, 사회적 속성과 본질을 소통과 변화, 분기와 수렴이라는 키워드로 풀어나가고 있다. 동아프리카 40여 개 스와힐리 도시 국가들의 형성과 발전 그리고 현대 국민국가로의 전환과정에서 나타난 스와힐리 고전 시의 내용과 형식을 역사와 문화적 배경을 바탕으로 간결하고 명료하게 설명하고 있다.
9791187425267

고전 시가요의 시학과 활용

고순희  | 박문사
23,400원  | 20170217  | 9791187425267
『고전 시가요의 시학과 활용』은 총 2부로 나뉘어져 있다. 본서의 제1부 《고전 詩,歌,謠의 시학》에서는 ‘-네’로부터 출발한 문제의식과 연구 주제를 다루었다. 한시의 우리말 번역시에서 이 서술종결어 ‘-네’를 매우 많이 쓰고 있는데, 과연 민요의 특징적인 서술종결어를 한시의 번역시에서 취하고 있는 것이 합당한 것인지와, 이 ‘-네’가 한시의 우리말 번역시에 쓰이게 된 과정을 분석하고, 조선시대에 한시의 우리말 번역에서 문체적 특성이 어떻게 변화되었는지도 살펴보았다. 제2부 《가사의 시학과 활용》에서는 가사문학을 중심으로 한 주제들을 다루었다. 가사문학은 조선시대를 거쳐 1950년대까지 꾸준하게 창작되고 향유되었다. 이러한 가사 창작의 유구성이 기본적으로 가사의 담당층이 가사를 운문으로 인식했기 때문에 가능했던 것으로 보고 있으며, 가사문학이 지닌 운문으로서의 장르적 시학을 밝히기 위해 문체적 특성을 세밀하게 분석하였다.
9791191697032

당시 300수(하) (디지털 시대에 다시 읽는 중국 고전시)

소울앤북 편집부  | 소울앤북
11,700원  | 20211001  | 9791191697032
중국 역사상 시문학이 가장 융성하게 발전했던 시기는 당나라 때였다. 전해지는 시만 5만여 수가 있으며 고증 가능한 시인이 2천8백여 명이라고 한다. 이것을 청나라 때 사람 손수(?洙)가 부인 서란영(徐?英)과 함께 가장 많이 인구에 회자하면서 각 분야의 대표성을 지닌 시를 가려 모으고 엮어 ‘당시 삼백수’라 이름을 붙였다. 이는 ‘당시 삼백 수만 읽으면 저절로 시를 읊고 지을 수 있다’는 속담을 그대로 인용해 책 이름으로 삼은 것이다. “디지털 시대에 다시 읽는 중국 고전시”라는 부제를 달고 현대인의 감각에 맞게 편집되어 새로 나온 이 책은 한 회사원이 중국에서 생활하면서 스승으로부터 소개받은 옛 시들을 공부 삼아 번역하다가 본격적으로 당시의 세계에 빠져들어 순수한 감성과 독자적인 관점에서 옮겨 적은 번역서이다. 전문학자나 시인이 아니면서 일반인의 시각으로 시를 읽고 번역까지 하는 경우는 극히 드문 일이나, 한 장 한 장 페이지를 넘기다 보면 직접 시의 무대를 체험하고 역사와 풍속에도 일가견이 있는 역자의 인문학적 감성과 학구열이 오롯이 느껴진다. 특히 이 책은 고전을 멀리하고 한시를 어려워하는 신세대 독자들도 친숙하게 접근할 수 있도록 원문을 현대중국어로 적었으며, 번역문 아래 별도의 주석과 해설까지 꼼꼼히 달아 초보 독자들도 당시의 매력에 깊이 빠져들 수 있도록 편집하였다. 한 가지 아쉬운 점은 책의 부피 때문에 상권을 먼저 발간하고 중권과 하권을 이어 발간함으로써 전편을 한꺼번에 감상하는 데 불편함을 초래하였다. 독자 여러분의 따뜻한 배려와 격려를 기대한다.
9791191697025

당시 300수(중) (디지털 시대에 다시 읽는 중국 고전시)

류인  | 소울앤북
11,700원  | 20211001  | 9791191697025
중국 역사상 시문학이 가장 융성하게 발전했던 시기는 당나라 때였다. 전해지는 시만 5만여 수가 있으며 고증 가능한 시인이 2천8백여 명이라고 한다. 이것을 청나라 때 사람 손수(?洙)가 부인 서란영(徐?英)과 함께 가장 많이 인구에 회자하면서 각 분야의 대표성을 지닌 시를 가려 모으고 엮어 ‘당시 삼백수’라 이름을 붙였다. 이는 ‘당시 삼백 수만 읽으면 저절로 시를 읊고 지을 수 있다’는 속담을 그대로 인용해 책 이름으로 삼은 것이다. “디지털 시대에 다시 읽는 중국 고전시”라는 부제를 달고 현대인의 감각에 맞게 편집되어 새로 나온 이 책은 한 회사원이 중국에서 생활하면서 스승으로부터 소개받은 옛 시들을 공부 삼아 번역하다가 본격적으로 당시의 세계에 빠져들어 순수한 감성과 독자적인 관점에서 옮겨 적은 번역서이다. 전문학자나 시인이 아니면서 일반인의 시각으로 시를 읽고 번역까지 하는 경우는 극히 드문 일이나, 한 장 한 장 페이지를 넘기다 보면 직접 시의 무대를 체험하고 역사와 풍속에도 일가견이 있는 역자의 인문학적 감성과 학구열이 오롯이 느껴진다. 특히 이 책은 고전을 멀리하고 한시를 어려워하는 신세대 독자들도 친숙하게 접근할 수 있도록 원문을 현대중국어로 적었으며, 번역문 아래 별도의 주석과 해설까지 꼼꼼히 달아 초보 독자들도 당시의 매력에 깊이 빠져들 수 있도록 편집하였다. 한 가지 아쉬운 점은 책의 부피 때문에 상권을 먼저 발간하고 중권과 하권을 이어 발간함으로써 전편을 한꺼번에 감상하는 데 불편함을 초래하였다. 독자 여러분의 따뜻한 배려와 격려를 기대한다.
9791196762797

당시 300수(상) (디지털 시대에 다시 읽는 중국 고전시)

소울앤북 편집부  | 소울앤북
11,700원  | 20210201  | 9791196762797
중국 역사상 시문학이 가장 융성하게 발전했던 시기는 당나라 때였다. 전해지는 시만 5만여 수가 있으며 고증 가능한 시인이 2천8백여 명이라고 한다. 이것을 청나라 때 사람 손수가 부인 서란영과 함께 가장 많이 인구에 회자하면서 각 분야의 대표성을 지닌 시를 가려 모으고 엮어 ‘당시 삼백수’라 이름을 붙였다. 이는 ‘당시 삼백 수만 읽으면 저절로 시를 읊고 지을 수 있다’는 속담을 그대로 인용해 책 이름으로 삼은 것이다. “디지털 시대에 다시 읽는 중국 고전시”라는 부제를 달고 현대인의 감각에 맞게 편집되어 새로 나온 이 책은 한 회사원이 중국에서 생활하면서 스승으로부터 소개받은 옛 시들을 공부 삼아 번역하다가 본격적으로 당시의 세계에 빠져들어 순수한 감성과 독자적인 관점에서 옮겨 적은 번역서이다. 전문학자나 시인이 아니면서 일반인의 시각으로 시를 읽고 번역까지 하는 경우는 극히 드문 일이나, 한 장 한 장 페이지를 넘기다 보면 직접 시의 무대를 체험하고 역사와 풍속에도 일가견이 있는 역자의 천재성과 학구열이 오롯이 느껴진다. 특히 이 책은 고전을 멀리하고 한시를 어려워하는 신세대 독자들도 친숙하게 접근할 수 있도록 원문을 현대중국어로 적었으며, 번역문 아래 별도의 주석과 해설까지 꼼꼼히 달아 초보 독자들도 당시의 매력에 깊이 빠져들 수 있도록 편집하였다. 한 가지 아쉬운 점은 책의 부피 때문에 상편과 하편으로 나누어 편집하였는데 우선 상편부터 출간하고 하편은 머지않은 시기에 완성도 있는 번역으로 찾아뵐 것이다. 독자 여러분의 따뜻한 배려와 격려를 기대한다.
9791130814711

중국 고전시에 나타난 꽃 이미지

배다니엘  | 푸른사상
40,500원  | 20191105  | 9791130814711
중국 고전시 속에 나타난 꽃과 나무의 아름다움과 상징성 배다니엘 교수의 『중국 고전시에 나타난 꽃 이미지』가 〈푸른사상 학술총서 49〉으로 출간되었다. 중국 고전시의 제재로 사용된 꽃과 나무를 비롯한 각종 식물의 상징성을 연구한 저서이다. 꽃을 노래한 작품을 분석하여 꽃이 지닌 아름다움과 생명력을 표현한 기법에 주목했고, 주로 등장하는 꽃과 나무를 봄, 여름, 가을, 겨울 사계절로 나누어 그 다채로운 상징을 펼쳤다.
최근 본 책