책 이미지
책 정보
· 분류 : 외국도서 > 인문/사회 > 사회과학 > LGBT/젠더 연구
· ISBN : 9780367564476
· 쪽수 : 120쪽
목차
Chapter 1: Pathways of Iraqi women’s story-writing in English translation Chapter 2: Translating ‘the Uncanny’- Samira Al-Mana and Daizy Al-Amir The ‘Uncanny’ and ???????? [al-ightir?b] as home, exile and ‘normality’ in Iraqi literature Samira Al-Mana & ??? ????? [The Umbilical Cord] (1990): recovering lost stories Daizy Al-Amir: ??? ????? ???????? [On The Waiting List] (1988): an uncanny staging Chapter 3: Translating gendered dis/location in post-2003 Iraq - Inaam Kachachi ??????? ????????? [The American Granddaughter]: critical contexts ??????? ????????? [The American Granddaughter] (2009) ‘doubled’ in translation A comparative reading: the politics of gender (dis/re) location in re/translation (Re)locating different women’s voices in Arabic and English para/translation Conclusion: a paradigm of aural feminist translation Chapter 4: Conversations about ‘solidarity among the subaltern’ - Betool Khedairi ?? ??? ?????? ?????! [A Sky So Close!]: critical contexts Reading Iraqi women writing ‘solidarity among the subaltern’ across languages Interactions as conversations: para/translating Iraqi rurality Cross-language representations of Iraqi alterity and solidarity Chapter 5: Re/writing confrontations in translation: Alia Mamdouh and Hadiya Hussein Beyond gendered binaries of violence: reading Iraqi women’s literature of war and conflict ???? ????????? [Mothballs] by Alia Mamdouh: critical contexts Mothballs and Naphtalene: confronting gendered un/translatabilities and conflict ?? ??? ???? [Beyond Love] (2003): critical contexts Para/translating confrontations of war: au/their/ing Iraqi solidarity across languages Ongoing questions: re/reading Iraq women’s stories in English (para) translation