책 이미지
책 정보
· 분류 : 외국도서 > 언어학 > 통번역
· ISBN : 9781032563992
· 쪽수 : 260쪽
· 출판일 : 2025-05-06
목차
1. Introduction 2. Mutual Transwritings: China in the World 3. Changes in the Contemporary Translation of Irish literature: A Case study of the Translation of James Joyce 4. Chinese Children’s Literature in Translation: A case study of reader responses in the UK 5. The Politics of Translation: the Rockefeller Foundation and the China Translation Project in the Early Cold War (1947-1952) 6. Comparable Diversities: Translating Modern Chinese Literature with a Transcultural Approach 7. The Beginning of the Importation of New Literature from Exotic Countries Into China: Zhou Zuoren and Yuwai xiaoshuoji 8. Back Translation in Film Restoration A Case Study of The Romance of the Western Chamber (1927) 9. The visualized translation of classical Chinese poetry: A case study of the BBC documentary Du Fu: China’s Greatest Poet 10. An exploration of Cdrama distribution networks in Spanish-speaking countries from the viewpoint of a Chinese-Spanish fansub 11. Paradigm Shift of Cinematic Translations in China in the Digital Age 12. Translating Chinese Culture and History in Museum Exhibitions: Translation as Cultural Interpretation 13. Translating Theatre. Lin Zhaohua’s “Foreign Classics” Productions with a Special Focus on Durrenmatt’s Romulus the Great 14. Dis-/Continuing Traditions: Polylogic Translation, Chinese Contemporary Art and the Traces of Confucian-literati Culture














