책 이미지
책 정보
· 분류 : 외국도서 > 언어학 > 언어학 > 사회언어학
· ISBN : 9781138201699
· 쪽수 : 242쪽
· 출판일 : 2017-09-28
목차
Introduction: Queer(ing) Translation Brian James Baer and Klaus Kaindl 1. Sexuality and translation as intimate partners? Toward a queer turn in rewriting identities and desires Jose Santaemilia 2. A Scene of Intimate Englanglements, or, Reckoning with the ‘fuck’ of Translation Elena Basile 3. Beyond Either/Or: Confronting the Fact of Translation in Global Sexuality Studies Brian James Baer 4. The Future is a Foreign Country: Translation and Temporal Critique in the Italian It Gets Better Project Serena Bassi 5. Ethnography and Queer Translation Evren Savci 6. In all his finery: Frederick Marryat’s The Pacha of Many Tales as drag James St. Andre 7. Transgenderism in Japanese Manga as Radical Translation: The Journey to the West Goes to Japan Leao Tak-Hung Chan 8. Speaking Silence and Silencing Speech: The Translations of Grand Duke Konstantin Romanov as Queer Writing Sergey Tyulenev 9. Translation’s Queerness: Giovanni Bianchi and John Cleland Writing Same-Sex Desire in the Eighteenth Century Clorinda Donato 10. Literary Censorship and Homosexuality in Kadar-Regime Hungary and Estado Novo Portugal Zsofia Gombar 11. On three modes of translating queer literary texts Marc Demont 12. Queering Lexicography: Balancing Power Relations in Dictionaries Eva Nossem 13. Queer Translation as Performative and Affective Un-doing: Translating Butler’s Undoing Gender into Italian Michela Baldo 14. Years Yet Yesterday: Translating Art, Activism, and AIDS Across the Visual and the Verbal Mark Addison Smith














