logo
logo
x
바코드검색
BOOKPRICE.co.kr
책, 도서 가격비교 사이트
바코드검색

인기 검색어

일간
|
주간
|
월간

실시간 검색어

검색가능 서점

도서목록 제공

Divided Languages?: Diglossia, Translation and the Rise of Modernity in Japan, China, and the Slavic World

Divided Languages?: Diglossia, Translation and the Rise of Modernity in Japan, China, and the Slavic World (Paperback, 2014)

Jadranka Gvozdanovic, Judit Arokay, Da Miyajima (지은이)
Springer Verlag
109,650원

일반도서

검색중
서점 할인가 할인률 배송비 혜택/추가 실질최저가 구매하기
89,910원 -18% 0원
4,500원
85,410원 >
yes24 로딩중
교보문고 로딩중
notice_icon 검색 결과 내에 다른 책이 포함되어 있을 수 있습니다.

중고도서

검색중
서점 유형 등록개수 최저가 구매하기
로딩중

eBook

검색중
서점 정가 할인가 마일리지 실질최저가 구매하기
로딩중

책 이미지

Divided Languages?: Diglossia, Translation and the Rise of Modernity in Japan, China, and the Slavic World
eBook 미리보기

책 정보

· 제목 : Divided Languages?: Diglossia, Translation and the Rise of Modernity in Japan, China, and the Slavic World (Paperback, 2014) 
· 분류 : 외국도서 > 인문/사회 > 사회과학 > 사회학
· ISBN : 9783319035208
· 쪽수 : 259쪽
· 출판일 : 2014-01-30

목차

Part I: Diglossia and Functional Variation.- Understanding the Essence of Diglossia.- Czech Diglossia: Dismantling or Dissolution?.- Diglossia and its Discontent: The Linguistics of National Crisis in Early Twentieth-Century China.- Chinese Diglossia: Past and Present.- Shifting Patterns of Chinese Diglossia: Why the Dialects May Be Headed for Extinction.- Part II: Linguistic Awareness and Changing Perceptions of Varieties.- Discourse on Poetic Language in Early Modern Japan and the Awareness of Linguistic Change.- Genbun itchi and Questione della lingua: Theoretical Intersections in the Creation of a New Written Language in Meiji Japan and Renaissance Italy.- Linguistic Awareness and Language Use: The Chinese Literati at the Beginning of the Twentieth Century.- Homogenization or Hierarchization?--A Problem of Written Language in the Public Sphere of Modern Japan.- Part III: Diglossia and Translation.- Modeling the Shifting Face of the Discourse Mediator.- Translation within the Polyglossic Linguistic System of Early Meiji-Period Japan.- Genbun itchi and Literary Translations in Later Nineteenth-Century Japan: The Role of Literary Translations in Forming the "De-aru" Style.- The Role of Russian in the Dissolution of Diglossia in Japan: Translations by Futabatei Shimei.

저자소개

Judit Arokay (지은이)    정보 더보기
펼치기
Da Miyajima (지은이)    정보 더보기
펼치기
이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로,
이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다.
이 포스팅은 제휴마케팅이 포함된 광고로 커미션을 지급 받습니다.
도서 DB 제공 : 알라딘 서점(www.aladin.co.kr)
최근 본 책