logo
logo
x
바코드검색
BOOKPRICE.co.kr
책, 도서 가격비교 사이트
바코드검색

인기 검색어

실시간 검색어

검색가능 서점

도서목록 제공

Translationswissenschaftliches Kolloquium I: Beitraege Zur Uebersetzungs- Und Dolmetschwissenschaft

Translationswissenschaftliches Kolloquium I: Beitraege Zur Uebersetzungs- Und Dolmetschwissenschaft (Koeln/Germersheim) (Hardcover)

Barbara Ahrens, Lothar Cerny, Monika Krein-Kuhle (지은이), Michael Schreiber (엮은이)
  |  
Peter Lang Pub Inc
2009-08-18
  |  
205,890원

일반도서

검색중
서점 할인가 할인률 배송비 혜택/추가 실질최저가 구매하기
알라딘 185,300원 -10% 0원 9,270원 176,030원 >
yes24 로딩중
교보문고 로딩중
notice_icon 검색 결과 내에 다른 책이 포함되어 있을 수 있습니다.

중고도서

검색중
로딩중

e-Book

검색중
서점 정가 할인가 마일리지 실질최저가 구매하기
로딩중

해외직구

책 이미지

Translationswissenschaftliches Kolloquium I: Beitraege Zur Uebersetzungs- Und Dolmetschwissenschaft

책 정보

· 제목 : Translationswissenschaftliches Kolloquium I: Beitraege Zur Uebersetzungs- Und Dolmetschwissenschaft (Koeln/Germersheim) (Hardcover) 
· 분류 : 외국도서 > 기타 언어권 도서 > 독일 도서
· ISBN : 9783631585993
· 쪽수 : 350쪽

목차

Aus dem Inhalt: Jorn Albrecht: Terminologie und Einzelsprache in Vergangenheit und Gegenwart ? Lothar Cerny: Luthers ≪Sendbrief vom Dolmetschen≫: Eine semiotische Betrachtung ? Myriam Salama-Carr: Translation and Knowledge ? Ian Mason: Translator Moves and Reader Response: the Impact of Discoursal Shifts in Translation ? Wolfgang Pockl: Mehrsprachige Texte und ihre Ubersetzung ? Michael Schreiber: Vom Acquis zur Governance-Strategie. Entlehnungen in EU-Texten ? Barbara Ahrens: Stimme, Sprechen, Dolmetschen - Dolmetschwissenschaftliche Uberlegungen zu Forschung, Lehre und Praxis ? Dorte Andres: Dolmetschen und Macht ? Nadja Grbic: Gebardensprachdolmetschen im deutschsprachigen Raum. Szientometrische Befunde ? Sylvia Kalina: Die Qualitat von Dolmetschleistungen aus der Perspektive von Forschung und Kommunikationspartnern ? Cornelia Feyrer: Medizinische Kommunikation und Translation - ein komplexes Interaktionsgefuge: Profile in Ausbildung und Berufspraxis ? Monika Krein-Kuhle: Explication in Technical Translation: a ‘Translational Universal’? ? Sylvia Reinart: Professionalitat beim Fachubersetzen - am Beispiel von Wirtschaftsfachtexten ? Eva Wiesmann: Rechtsubersetzung. Praxis - Theorie - Didaktik ? Stefan Berti: Horen - Behalten - Reden: Uber kognitionspsychologische Grundlagen flexiblen Verhaltens ? Paul Kußmaul: Konnen wir besser ubersetzen, wenn wir wissen, wie wir denken? ? Hanna Risku: Was bedeutet es, ein Translationsprofi zu sein? Drei Antworten aus dem Bereich der Kognitionswissenschaft.

이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로,
이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다.
도서 DB 제공 : 알라딘 서점(www.aladin.co.kr)
최근 본 책