책 이미지

책 정보
· 분류 : 국내도서 > 외국어 > 영어회화 > 생활영어
· ISBN : 9788996649908
· 쪽수 : 232쪽
· 출판일 : 2011-05-16
책 소개
목차
저자서문
-영어라고 항상 좋게만 말 할 수 없다
책 활용하기 안내문
-step by step 학습 안내
본문 #1-40
-dialog와 ‘꼭 알아야 될 표현들과 관용구들’, ‘영어는 기억하기 쉽다!’
트레이닝북 서문
-영어를 연상하며 말하기
트레이닝북
-‘명사를 연상하기’ 편
-‘동사를 연상하며 동사의 시제를 연습하기’ 편
-‘명사를 정의하며 말하기’ 편 (서문포함)
-‘관용어구 연상하기’ 편
저자소개
책속에서
이 책의 대화문들을 관용적인 표현들 중심으로 다루었다. 우선 영어회화를 하려면 잘 들어야 하는데 관용적인 표현들을 모르면 아무리 문법, 문장구조, 리스닝을 해도 소용이 없다. 가령 친구와 어떤 남자애 얘기를 하는데, 친구가 "Men like him are a dime a dozen" 이라고 하면 "그런 남자는 흔해 빠졌다"는 얘기다. 여기서 "a dime a dozen"이란 표현을 모르면 이해할 수 없는 말이다. "a dime"은 미국의 10cents짜리 동전 한 개를 가리키고 (우리 돈 10원짜리) "a dozen"은 12개를 묶어서 부르는 말이다. 12개에 10원 정도밖에 안 하니 흔해 빠져서 가치가 없다는 얘기다.
kid는 어린이의 말하는 속어에요. 가끔 kiddo라고 살짝 음색을 더 해서 사용하기도 해죠. 한국에서도 인기 있었던 Sex and The City를 보면 Mr. Big이 자기보다 나이가 많이 적은 Carrie를 호감 있게 부를 때 자주 써요.
언제 한 번 수강생들과 handmade 수제품 얘기를 하고 있는데 누가 가죽장갑을 들고 물어오기를, 오늘에서야 봤는데 이게 어린이 살가죽으로 만든 거냐며 kidskin gloves를 보여주는 거예요. 정말 끔찍한 그림이지만 충분히 우려할 수 있는 질문이에요. kid는 원래 어린 염소를 뜻하는데서 유래해요. 애들이 어린 염소처럼 뛰어 놀기를 좋아해서 붙여진 이름이겠죠? 염소는 goat인데 어린 염소는 kid라고 해요. 왜 소도 cow인데 송아지는 calf라고 하고 그 가죽을 calfskin이라 하는 것과 비슷하지요.
그래서 I’m kidding (you)라고 하면 ‘너를 어린이랑 장난치듯이 대하고 있어’란 뜻이겠어요. ‘you’를 생략하고 많이 사용해요. I’m just kidding! ⇒ 나 그냥 장난/농담이야! Are you kidding me? ⇒ 너 나 놀리는 거야? / 너 나한테 장난치는 거야? Stop kidding around! ⇒ (그만 농담해!) 진지해져! 영어 회화할 때 정말 중요한 표현들이겠어요. 상대방의 말을 받아쳤는데 상대방의 얼굴이 굳어지거나 벌개지면 빨리 I’m just kidding! 말하세요~