책 이미지
eBook 미리보기
책 정보
· 제목 : Cognitive Processing Routes in Consecutive Interpreting: A Corpus-Assisted Approach (Paperback, 2021) 
· 분류 : 외국도서 > 언어학 > 언어학 > 일반
· ISBN : 9789811645280
· 쪽수 : 190쪽
· 출판일 : 2021-12-11
· 분류 : 외국도서 > 언어학 > 언어학 > 일반
· ISBN : 9789811645280
· 쪽수 : 190쪽
· 출판일 : 2021-12-11
목차
Acknowledgements
Abstract
Declaration
List of Tables and Figures
List of Abbreviations
Chapter 1. Introduction
1.1 Purpose and Motivations of the Study 1.2 Research Background
1.2.1 General Background
1.2.2 Specific Background
1.3 Research Questions
1.4 Methodological Issues
1.5 Structure of the Book
1.6 Statement of Originality
1.7 Summary
Chapter 2. Interpreting Process
2.1 Psycholinguistic View
2.1.1 Theoretical Models
2.1.2 Empirical Studies
2.2 Neuro-physiological View
2.3 Interpreting Studies View
2.4 Summary
Chapter 3. An Integrated Neurocognitive Theory of Translating and Interpreting
3.1 An Integrated Perspective to Language Processing
3.1.1 Subsystems of Language Processing
3.1.2 The Interplay of Memory and Computation
3.1.3 Neurocognitive Bilingual Processing and Control
3.1.4 Translating and Interpreting as Bilingual Processing
3.2 Neurocognitive Processing Routes for Translation and Interpreting
3.2.1 Recoding via Meaning-based Processing
3.2.2 Recoding via Form-based Processing
3.2.3 Recoding via Memory-pairing
3.3 Summary
Chapter 4. The Corpus-assisted Approach to Translation Process Research
4.1 Corpus-assisted Research on Translation Processes
4.2 Corpus-assisted Approach Employed in the Previous Studies
4.2.1 Challenges of the Corpus-assisted Approach
4.2.2 Key Concepts of the Corpus-assisted Approach
4.3 Corpus-assisted Approach Employed in the Current Study
4.4 Summary
Chapter 5 Source and Target Material
5.1 Source Speeches and Target Deliveries
5.2 Source Profiling
5.3 Target Profiling
5.4 Summary
Chapter 6. A Parallel Bilingual CI Corpus 6.1 Transcription of Video-recordings
6.1.1 Transcription
6.1.2 Removing Noise from the Corpus
6.2 Corpus Design
6.2.1 Time Span
6.2.2 Corpus Size 6.3 Processing Tools
6.3.1 EditPlus
6.3.2 CorpusWordParser
6.3.3 ABBYY Aligner
6.3.4 Microsoft Excel
6.3.5 ParaConc6.4 Segmentation and Alignment
6.5 Annotation
6.5.1 Annotation Scheme for the STs and TTs
6.5.2 Using Word Macros for Tagging
6.6 Concordance Search and Query
6.6.1 Concordance Search Steps 6.6.2 ParaConc Search Example
6.7 Summary
Chapter 7 Example Analyses
7.1 Chinese-English Interpreting
7.1.1 Interpreting Proper Names
7.1.2 Interpreting Metaphors 7.1.3 Interpreting Classic Quotations
7.1.4 Interpreting Idiomatic Expressions
7.2 English-Chinese Interpreting
7.2.1 Interpreting Proper Names
7.2.2 Interpreting Metaphors
7.2.3 Interpreting Idiomatic Expressions
7.2.4 Interpreting Classic Quotations
7.3 Summary
Chapter 8. Interpreting Patterns
8.1 A Roadmap of the CSIs Interpreting Patterns
8.2 Patterns of PNs: Lexical vs. Phrasal vs. Clausal
8.2.1 Interpreting Proper Names: C-E Direction
8.2.2 Interpreting Proper Names: E-C Direction
8.3 Patterns of the CSIs in C-E Conferences vs. C-E Talks
8.3.1 Interpreting Proper Names
8.3.2 Interpreting Metaphors
8.3.3 Interpreting Idiomatic Expressions
8.3.4 Interpreting Classic Quotations
8.4 Patterns of the CSIs in C-E vs E-C Language Directions
8.4.1 Interpreting Proper Names
8.4.2 Interpreting Metaphors
8.4.3 Interpreting Idiomatic Expressions
8.4.4 Interpreting Classic Quotations
8.5 Summary
Chapter 9. A Theoretical Account of the Interpreting Patterns
9.1 Grammatical Unit
9.2 Source Categories
9.3 Settings 9.4 Language Direction
9.5 General Discussions
9.6 Summary
Chapter 10 Research Questions Revisited
10.1 Question One: How Are the Neurocognitive Processing Routes reflected in English vs Chinese consecutive interpreting?
10.2 Question Two: Which route dominates English vs Chinese consecutive interpreting?
10.3 Question Three: What affects the adoption of the dominant route?
10.4 The Controversy
10.5 Summary
Chapter 11 Conclusions and Future Perspectives
11.1 Conclusions from the Research
11.2 Limitations of this Study and Suggestions for Future Research
References
Appendix I Information of the Source Materials and Target Deliveries
Appendix II Examples for Tagging
Appendix III Individual Interpreting Patterns Appendix IIII Segments Randomly Sampled
저자소개
추천도서
분야의 베스트셀러 >














