logo
logo
x
바코드검색
BOOKPRICE.co.kr
책, 도서 가격비교 사이트
바코드검색

인기 검색어

실시간 검색어

검색가능 서점

도서목록 제공

일본에 가면 일본어로 말하자: 말하면서 즐기는 일본 여행

일본에 가면 일본어로 말하자: 말하면서 즐기는 일본 여행

류상민(큐티랜드), 조훈 (지은이)
부크크(bookk)
11,700원

일반도서

검색중
서점 할인가 할인률 배송비 혜택/추가 실질최저가 구매하기
11,700원 -0% 2,500원
0원
14,200원 >
yes24 로딩중
교보문고 로딩중
11st 로딩중
영풍문고 로딩중
쿠팡 로딩중
쿠팡로켓 로딩중
G마켓 로딩중
notice_icon 검색 결과 내에 다른 책이 포함되어 있을 수 있습니다.

중고도서

검색중
서점 유형 등록개수 최저가 구매하기
로딩중

eBook

검색중
서점 정가 할인가 마일리지 실질최저가 구매하기
로딩중

책 이미지

일본에 가면 일본어로 말하자: 말하면서 즐기는 일본 여행
eBook 미리보기

책 정보

· 제목 : 일본에 가면 일본어로 말하자: 말하면서 즐기는 일본 여행 
· 분류 : 국내도서 > 외국어 > 일본어 > 일본어 회화
· ISBN : 9791112016447
· 쪽수 : 120쪽
· 출판일 : 2025-06-30

목차

목 차
이 책의 사용방법 3
머리말 7
저자 소개 8
목 차 9
[제1편] 일본 여행 상황별 표현 300개 15
공항에서 | 空港で(쿠우코오데) | AT THE AIRPORT 16
기내에서 | 機内で(키나이데) | ON THE PLANE 18
호텔에서 | ホテルで(호테루데) | AT THE HOTEL 20
식당에서 | 食堂で(쇼쿠도오데) | AT A RESTAURANT 22
쇼핑할 때 | 買い物する時(카이모노스루 토키) | WHILE SHOPPING 24
길을 물어볼 때 | 道を尋ねる時(미치오 타즈네루 토키) | ASKING FOR DIRECTIONS 26
긴급 상황 | 緊急事態(킨큐우지타이) | IN EMERGENCIES 28
교통수단 | 交通手段(코오츠우슈우단) | USING PUBLIC TRANSPORTATION 30
관광지에서 | 観光地で(칸코우치데) | AT TOURIST ATTRACTIONS 32
기타 유용한 표현 | その他有用な表現(소노 타 유우요오나 효오겐) | OTHER USEFUL PHRASES 34
호텔 서비스 요청 | ホテル サービスのリクエスト (호테루사아비스노 리쿠에스토) | REQUESTING HOTEL SERVICES 36
택시 타기 | タクシーに乗る(타쿠시 니 노루) | TAKING A TAXI 38
렌터카 | レンタカー(렌타카) | CAR RENTAL 40
의료 상황 | 医療状況(이료우 죠우쿄우) | MEDICAL SITUATIONS 42
경찰서 및 법적 상황 | 警察署及び法的状況 (케이사츠쇼 오요비 호테키죠우쿄우) | AT THE POLICE STATION OR LEGAL SITUATIONS 44
관광 활동 및 티켓 구매 | 観光活動及びチケット購入 (칸코우 카츠도우 오요비 치켓토 코우뉴우) | TOURIST ACTIVITIES AND TICKET PURCHASES 46
식당 예약 및 특별 요청 | 食事予約及び特別要請 (쇼쿠지 요야쿠 오요비 토쿠베츠 요세) | RESTAURANT RESERVATIONS AND SPECIAL REQUESTS 48
일반 대화 | 一般会話(잇판 카이와) | GENERAL CONVERSATIONS 50
문화 및 현지 정보 | 文化及び現地情報 (분카오 요비 겐치 죠우호우) | CULTURAL AND LOCAL INFORMATION 52
기타 유용한 표현 | その他有用な表現(소노 타 유우요오나 효오겐) | MISCELLANEOUS USEFUL PHRASES 54
공항 추가 표현 | 空港追加表現 (쿠우코우 츠이카 효우겐) | MORE AT THE AIRPORT 56
호텔 추가 요청 | ホテルの追加要請(호테루노 츠이카요오세에) | ADDITIONAL HOTEL REQUESTS 58
식당 추가 표현 | レストランでの追加表現 (레스토란데노 츠이카효오겐) | MORE AT RESTAURANTS 60
관광 및 액티비티 | 観光及びアクティビティ (칸코우 오요비 액티비티) | TOURIST AND ACTIVITY PHRASES 62
교통 관련 표현 | 交通関連表現(코우츠우 칸렌 효우겐) | TRANSPORTATION PHRASES 64
현금 및 은행 관련 | 現金及び銀行関連(겐킨 오요비 긴코우 칸렌) | CASH AND BANKING 66
날씨 및 기후 | 天気及び気候(텐키 오요비 키코우) | WEATHER AND CLIMATE 68
일반 생활 | 一般生活(잇판 세이카츠) | EVERYDAY LIFE 70
개인 안전 및 보안 | 個人安全及びセキュリティ(코진 안젠 오요비 세큐리티) | PERSONAL SAFETY AND SECURITY 72
대중교통과 서비스 | 大衆交通及びサービス (타이슈우 코우츠우 오요비 사비스) | PUBLIC SERVICES AND TRANSPORTATION 74
제2편: 일본 여행 중 가장 많이 듣게 되는 필수 문장 170개 76

저자소개

류상민(큐티랜드) (지은이)    정보 더보기
삶을 맛보는 번역가, 걷는 시인 한영 번역가이자 작가. 언어 사이를 오가며 의미를 옮기는 일을 업으로 삼았지만, 정작 가장 중요한 번역은 '일상을 시로 옮기는 일'이었음을 뒤늦게 깨달았다. 걷기와 산책 매니아로, 하루 중 가장 맛있는 시간은 아무 목적 없이 걷는 시간이다. 음악을 사랑해 교회 찬양대에서 활동하며, 소리로도 세상을 맛본다. 이 시집은 어느 봄날 산책 중 찾아온 한순간에서 시작되었다. "공기가 맛있다." 갑자기 입안 가득 들어찬 공기의 맛. 그 순간 깨달았다. 숨 쉬는 것이 먹는 것이었고, 걷는 시간이 맛있었으며, 인생 자체가 한 끼 식사였다는 것을. 그리고 자연스럽게 이어진 생각, "그러다 보면 죽음도 맛있겠지." 삶과 죽음 사이 모든 것이 음식으로 보이기 시작했다. 고독의 쓴맛, 사랑의 단맛, 이별의 떫은맛, 기다림의 깊은 맛. 평생 언어를 다루었지만, 정작 삶의 진짜 맛은 말이 아닌 혀로 알게 되었다. 번역은 의미를 옮기는 일이다. 이 시집은 삶을 맛으로 옮긴 번역서다. 한 발자국 한 발자국 걸으며 모은 일상의 맛들을, 43편의 시로 차려냈다. 세상을 걸으며, 언어를 옮기며, 노래를 부르며 맛본 모든 순간들이 이 시집에 담겨 있다. 저서 ? 『걷기만 했을 뿐인데, 인생이 달라졌다』 ? 『영작 번역은 선택이다』 ? 『영어로 다시 읽는 한국 속담』 ? 『잘 먹는 당신이 아름답다』 ? 『조용한 시간: 나를 살리는 글과 그림과 음악』
펼치기
조훈 (지은이)    정보 더보기
일본 나고야에서 생활하며, 일본인 아내와 함께 전국 곳곳을 여행하는 즐거움을 누리고 있습니다. 전공한 사진 기술을 살려 여행의 소중한 순간들을 아름다운 이미지로 기록하고 있으며, 실제 여행자 시점에서 꼭 필요한 회화 표현을 발견하고 정리해가는 데 기여하고 있습니다.
펼치기

추천도서

이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로,
이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다.
이 포스팅은 제휴마케팅이 포함된 광고로 커미션을 지급 받습니다.
도서 DB 제공 : 알라딘 서점(www.aladin.co.kr)
최근 본 책