책 이미지

책 정보
· 분류 : 외국도서 > 소설/시/희곡 > 문학비평 > 고대/고전
· ISBN : 9780231159692
· 쪽수 : 288쪽
· 출판일 : 2013-05-28
목차
Acknowledgments
Introduction: A Culture of Translation, by Esther Allen and Susan Bernofsky
Part I: The Translator in the World
1. Making Sense in Translation: Toward an Ethics of the Art, by Peter Cole
2. Anonymous Sources (On Translators and Translation), by Eliot Weinberger
3. Fictions of the Foreign: The Paradox of "Foreign-Soundingness", by David Bellos
4. Beyond, Between: Translation, Ghosts, Metaphors, by Michael Emmerich
5. Translation as Scholarship, by Catherine Porter
6. Translation: The Biography of an Artform, by Alice Kaplan
7. The Will to Translate: Four Episodes in a Local History of Global Cultural Exchange, by Esther Allen
Part II: The Translator at Work
8. The Great Leap: César and the Caesura, by Forrest Gander
9. Misreading Orhan Pamuk, by Maureen Freely
10. On Translating a Poem by Osip Mandelstam, by José Manuel Prieto, translated by Esther Allen
11. Are We the Folk in This Lok?: Translating in the Plural, by Christi A. Merrill
12. Choosing an English for Hindi, by Jason Grunebaum
13. As Translator, as Novelist: The Translator's Afterword, by Haruki Murakami, translated by Ted Goossen
14. Haruki Murakami and the Culture of Translation, by Ted Goossen
15. Translating Jacopone da Todi: Archaic Poetries and Modern Audiences, by Lawrence Venuti
16. "Ensemble discords": Translating the Music of Scève's Délie, by Richard Sieburth
17. Translation and the Art of Revision, by Susan Bernofsky
18. The Art of Losing: Polish Poetry and Translation, by Clare Cavanagh