책 이미지
책 정보
· 분류 : 외국도서 > 인문/사회 > 철학 > 일반
· ISBN : 9781032861050
· 쪽수 : 258쪽
· 출판일 : 2025-05-28
목차
Introduction?Translation, Science, and Knowledge?1. Knowledge Production and Scientific Translations in Nineteenth-Century British India?2. British Astronomical Texts in Nineteenth-Century Chile: Andres Bello as a Pedagogical Translator?3. ‘Tokens’ Remained ‘Tokens’: Charles Lyell’s Elements of Geology in China??Terminology and the Languages of Science?4. Michel Adanson’s Histoire naturelle du Senegal (1757) and His Use of Wolof in Scientific Terminology?5. Biological Nomenclature and Translation: The Case of Charles Darwin’s Origin of Species and its Portuguese Translations?6. The Translation of Nineteenth-Century Medical Dictionaries Published in Spain and Its Effects on the Dissemination of Science?Translation, Dissemination, and Nation?7. “Les opinions les plus accreditees parmi les geologues anglais”: Translating Henry de la Beche’s Geological Manual for the Continental Market?8. Translating Texts to Spread New Ideas: The Transmission of Modern European Scientific Materialism and Monism in Ottoman Intellectual Circles in the Long Nineteenth Century?9. Mediating Johann Georg Zimmermann’s Erfahrung in France and Britain?Science, Translation, and Ideology?10. Translating Alexander von Humboldt’s Writings on the Americas in the Twenty-First Century?11. Translating M. et Mme/Mr. and Mrs: The Case of Male Scientific Translators in the Forging of Nineteenth-Century Natural Science by Women














