책 이미지

eBook 미리보기
책 정보
· 제목 : Translator and Interpreter Education Research: Areas, Methods and Trends (Paperback) 
· 분류 : 외국도서 > 언어학 > 언어학 > 일반
· ISBN : 9789811585524
· 쪽수 : 163쪽
· 출판일 : 2021-10-04
· 분류 : 외국도서 > 언어학 > 언어학 > 일반
· ISBN : 9789811585524
· 쪽수 : 163쪽
· 출판일 : 2021-10-04
목차
Chapter 1: Pedagogy-oriented translation and interpreting research: definition, historical developments, and areas
1.1 Defining pedagogy-oriented translation and interpreting research
1.2 Areas of pedagogy-oriented translation and interpreting research
1.3 Early studies and major historical developments
1.4 This book
Chapter 2: Experimentation in pedagogical translation and interpreting research
2.1 Introduction
2.2 Experimental translation research
2.3 Experimental interpreting research
2.4 Action research in translation studies
2.5 Action research in interpreting studies
2.6 Instruction and curriculum models in translation and interpreting studies
2.7 Conclusion
Chapter 3: Research on translation and interpreting training programme evaluation
3.1 Introduction
3.2 Translation and interpreting training policies
3.3 Programme description and evaluation
3.4 Classroom practices
3.5 Learning practices
3.6 Predictors of trainee learning
3.7 Researching trainee needs
3.8 Conclusion
Chapter 4: Assessment research of translation and interpreting
4.1 Introduction
4.2 Translation/interpreting test validation
4.3 Translation/interpreting scale validation
4.4 Inter-rater reliability
4.5 Translation task readability
4.6 Trainer assessment literacy
4.7 Accreditation testing practices
4.8 Quality assessment, and user expectations and evaluation4.9 Conclusion
Chapter 5: Issues in translator and interpreter cognitive process research
5.1 Introduction
5.2 Translator cognitive processes
5.3 Interpreter cognitive processes5.4 Researching translator processes
5.5 Researching interpreter processes
5.6 Audio-visual translation process research
5.7 Conclusion
Chapter 6: Researching translated and interpreted texts
6.1 Introduction
6.2 Errors in translated texts
6.3 Textual and discoursal features in translated texts
6.4 Linguistic and discoursal features in interpreted texts
6.5 Conclusion
Chapter 7: Researching practitioner translator and interpreter experiences
7.1 Introduction
7.2 Areas of practitioner translator and interpreter research
7.3 Researching practitioner translator experiences
7.4 Researching practitioner interpreter experiences 7.5 Conclusion
Chapter 8: Future perspectives in pedagogy-oriented translation and interpreting research
8.1 Addressing less-researched languages and genres
8.2 Balancing translation versus interpreting research sub-areas
8.3 Filling research gaps
8.4 Using more rigorous research designs
8.5 Overcoming data collection and analysis difficulties
저자소개
추천도서
분야의 베스트셀러 >