책 이미지
책 정보
· 분류 : 국내도서 > 외국어 > 외국인을 위한 한국어 > 한국어 일반
· ISBN : 9791167480903
· 쪽수 : 348쪽
· 출판일 : 2023-03-02
책 소개
목차
머리말
Ⅰ. 한국어-외국어 병렬 말뭉치 구축을 위한 외국어 번역 지침
제1장 한국어-외국어 번역 총칙
제1절 목적
제2절 용어의 정의
제3절 적용 범위 및 저작권 보호
제4절 지침 적용 절차
제2장 한국어-외국어 번역 공통 지침
제1절 기본 원칙
제2절 고유 명사
제3절 어휘 및 표현
제4절 문법 및 담화
제5절 표기법
제6절 참고 자료 40
제3장 한국어-베트남어 번역 세부 지침
제1절 기본 원칙
제2절 고유 명사
제3절 어휘 및 표현
제4절 문법 및 담화
제5절 표기법
제6절 참고 자료
제4장 한국어-인도네시아어 번역 세부 지침
제1절 기본 원칙
제2절 고유 명사
제3절 어휘 및 표현
제4절 문법 및 담화
제5절 표기법
제6절 참고 자료
제5장 한국어-태국어 번역 세부 지침
제1절 기본 원칙
제2절 고유 명사
제3절 어휘 및 표현
제4절 문법 및 담화
제5절 표기법
제6절 참고 자료
제6장 한국어-인도 힌디어 번역 세부 지침
제1절 기본 원칙
제2절 고유 명사
제3절 어휘 및 표현
제4절 문법 및 담화
제5절 표기법
제6절 참고 자료
제7장 한국어-캄보디아어 번역 세부 지침
제1절 기본 원칙
제2절 고유 명사
제3절 어휘 및 표현
제4절 문법 및 담화
제5절 표기법
제6절 참고 자료
제8장 한국어-필리핀 타갈로그어 번역 세부 지침
제1절 기본 원칙
제2절 고유 명사
제3절 어휘 및 표현
제4절 문법 및 담화
제5절 표기법
제6절 참고 자료
제9장 한국어-러시아어 번역 세부 지침
제1절 기본 원칙
제2절 고유 명사
제3절 어휘 및 표현
제4절 문법 및 담화
제5절 표기법
제6절 참고 자료
제10장 한국어-우즈베크어 번역 세부 지침
제1절 기본 원칙
제2절 고유 명사
제3절 어휘 및 표현
제4절 문법 및 담화
제5절 표기법
제6절 참고 자료
Ⅱ. 한국어-외국어 병렬 말뭉치 구축을 위한 한국어 원문 정제 지침
제1장 목적 및 방향
제1절 목적
제2절 정제 기본 방향
제2장 정제 절차
제1절 1차 정제(기계 정제)
제2절 2차 정제(인적 보완 정제)
제3절 3차 정제(전문가 정제)
제4절 보완 정제
제3장 세부 정제 기준
제1절 한국어 어문 규범에 따른 정제
제2절 의미/내용/맥락에 따른 정제
제3절 개인 정보 및 비윤리적 내용 처리
제4절 원문 명료화 및 외국어 번역을 고려한 조치
제5절 기타
제6절 참고 자료
참고 문헌



















