바브 로젠스톡 (글)
정보 더보기
미국에서 태어났습니다. 어린이 책을 쓰는 작가로, 예술가와 정치인, 운동선수에 관심을 가지고 이야기를 씁니다. 쓴 책으로 교과와 연계된 프로그램을 만들어 여러 학교에서 독서 교육을 합니다. 2015년에 『소리 나는 물감 상자』로 ‘칼데콧 아너 상’을 받았습니다.
펼치기
김배경 (옮긴이)
정보 더보기
가톨릭대학교를 졸업하고 영국 스털링대학교에서 출판학 석사 학위를 받았습니다. 교계신문 취재 기자를 거 쳐 출판사 편집자로 일하다가 지금은 어린이와 청소년 책을 우리말로 옮기고 있습니다. 옮긴 책으로는 『걸어 다니는 친환경 스쿨버스』 『가로등을 밝히는 개똥 파워!』 『음식 쓰레기와 고양이 구조대』 『숫자로 기록하는 생 태 탐사대』 『플라스틱 제로 대작전』 『생명을 지키는 사람들의 하루』 등이 있습니다.
펼치기
제라드 뒤부아 (그림)
정보 더보기
프랑스에서 태어나 시각 디자인을 공부했습니다. 북미와 유럽에서 출판되는 책들에 그림을 그리며, 뉴욕일러스트레이터협회에서 네 차례 상을 받았습니다. 2013년에 『마르셀 마르소: 말 없는 배우(Monsieur Marceau: Actor Without Words)』로 미국영어교사협회에서 뛰어난 어린이 논픽션 책에 주는 ‘오르비스 픽투스 상’을 받았습니다.
펼치기
최종규 (지은이)
정보 더보기
우리말꽃(국어사전)을 씁니다. “말꽃 짓는 책숲, 숲노래”라는 이름으로
시골인 전남 고흥에서 서재도서관·책박물관을 꾸립니다. ‘보리 국어사전’
편집장을 맡았고, ‘이오덕 어른 유고’를 갈무리했습니다. 《우리말꽃》,
《미래세대를 위한 우리말과 문해력》, 《쉬운 말이 평화》, 《곁말》, 《곁책》,
《새로 쓰는 말밑 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 비슷한말 꾸러미 사전》, 《새로
쓰는 겹말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 우리말 꾸러미 사전》, 《책숲마실》,
《우리말 수수께끼 동시》, 《우리말 동시 사전》, 《우리말 글쓰기 사전》,
《이오덕 마음 읽기》, 《시골에서 살림 짓는 즐거움》, 《마을에서 살려낸
우리말》, 《읽는 우리말 사전 1·2·3》을 썼습니다.
펼치기