책 이미지

책 정보
· 분류 : 국내도서 > 외국어 > 영어회화 > 기타
· ISBN : 9791195864027
· 쪽수 : 238쪽
· 출판일 : 2017-04-15
책 소개
목차
1 공항/호텔에서 픽업
2 티 오프 & 드라이브 샷
3 페어웨이 에서
4 그린 주변에서
5 그린 위에서 퍼팅
6 경기를 마친 후 대화
7 골프 후 식사
8 해외에서 골프 칠 경우
9 내기와 경쟁
10 골프가 안 되는 핑계들
11 원 포인트 레슨과 가르쳐주기
12 골프장에서 갤러리로서 구경
13 TV 시청과 해설가의 언급 내용들
14 PGA/LPGA/유럽피안 투어에서 활약할 한국인 선수들을 위한 영어 인터뷰
부록1: 한국 선수들에 관한 영문기사(최경주.양용은.박세리.박인비.전인지)
부록 2: 골프 용어와 유익한 단어들 (Golf Terminology and Useful Words)
저자소개
책속에서
"게임은 끝나봐야 압니다"(골프는 18홀 경기라서 장갑을 벗어봐야 안다) 라는 표현은 17가지나 됩니다
1) It is not over until it's over(직역: 끝날 때 까지는 끝난 게 아니야)
2) It's not the end of the game(직역: 게임이 끝난 게 아니야)
3) Game is not over yet(직역: 경기가 아직 끝난 게 아니야)
4) Anything can happen over 18 holes(직역: 18홀 동안에는 어떤 상황도 일어날 수 있어)
5) Anything still can happen(직역: 어떤 일도 벌어질 수 있어)
6) Golf is anybody's game(직역: 누구든 전세를 뒤집어서 이길 수 있어)
7) Anything can happen before it is over(18홀 전까지 무슨 일이든 일어날 수 있어)
8) Golf is 18 holes game. Who knows what's next? (직역: 골프는 18홀 경기이다, 다음에 무슨 일이 일어날지 누가 알겠니?)
9) Nobody knows what's next. Only God knows(직역: 다음에 무슨 일이 일어날지 아무도 몰라. 오직 하나님만이 알지)
10) Who knows the results of the golf game? Only God knows it (직역: 골프 결과를 누가 알겠어? 오직 하나님만이 아시지)
11) Golf is not over yet. There is a lot of drama in the last hole (직역: 골프는 아직 끝나지 않았어 마지막 홀에서 극적인 드라마가 많이 있어)
12) Nobody knows what will be happening at golf course until we walk off 18 holes(직역: 18홀이 끝나 걸어 나오기 까지 골프 코스에서 무슨 일이 일어 날지 아무도 몰라)
13) Nobody knows what will be happening during the rest of the holes(직역: 나머지 홀에서 무슨 일이 일어날지 아무도 모른다)
14) You never know what it will happen until the final hole (직역: 마지막 홀 까지 무슨 일이 일어날지 우리는 절대 몰라)
15) So much can happen over the closing hole(직역: 마지막 18번 홀에서 많은 일이 일어날 수 있어)
16) We never know what's going to happen at the last 18 hole(직역: 마지막 18홀에서 무슨 일이 벌어질 지 아무도 몰라)
17) We have to wait and see it until the last hole (직역: 우리는 18홀 까지 기다려 봐야 해) ㈜ 필자가 24년 동안 골프 중계를 보면서 아나운서나 해설위원들이 표현했던 17개 표현을 모두 적어놓은 것 들 입니다