책 이미지
책 정보
· 분류 : 외국도서 > ELT/어학/사전 > 제2외국어 > 중국어
· ISBN : 9780367415464
· 쪽수 : 174쪽
목차
Contents Foreword Figures Tables Abbreviations and Symbols Abbreviations for Interlinear Glossing Acknowledgements Preface Chapter 1 Delineating the specificity of poetry translation 1.1 Understanding poetry 1.2 Translators’ perspectives on poetry translation 1.3 A survey of recent studies on poetry translation Chapter 2 Demystifying translation as recreation of meaning through choice 2.1 Matthiessen’s conceptualization of translation 2.2 Stray Birds and its four Chinese translations 2.3 Analytical framework and data size Chapter 3 Translation on the expression plane of language: Graphological and phonological choices 3.1 Analysis of graphological choices 3.2 Analysis of phonological choices 3.3 Summary Chapter 4 Translation on the content plane of language: Lexicogrammatical choices 4.1 Analysis of Theme 4.2 Theme shift 4.3 Analysis of process type 4.4 Process type shift 4.5 Summary Chapter 5 Contextual considerations in translation: Analyzing field, tenor, and mode 5.1 Contextual analysis of field 5.2 Contextual analysis of tenor 5.3 Contextual analysis of mode 5.4 Contextual analysis and translation shifts 5.5 Summary Chapter 6 Conclusion: Exploring poetry translation with Systemic Functional Linguistics 6.1 Significance of the study 6.2 Future directions References Index