logo
logo
x
바코드검색
BOOKPRICE.co.kr
책, 도서 가격비교 사이트
바코드검색

인기 검색어

실시간 검색어

검색가능 서점

도서목록 제공

통번역의 사회문화적 측면

통번역의 사회문화적 측면

A.핌, M.슐레징어, 주자나 제트마로바 (지은이), 이주연 (옮긴이)
한국외국어대학교출판부 지식출판원(HUINE)
27,000원

일반도서

검색중
서점 할인가 할인률 배송비 혜택/추가 실질최저가 구매하기
25,650원 -5% 0원
1,350원
24,300원 >
27,000원 -0% 0원
0원
27,000원 >
yes24 로딩중
교보문고 로딩중
11st 로딩중
영풍문고 로딩중
쿠팡 로딩중
쿠팡로켓 로딩중
G마켓 로딩중
notice_icon 검색 결과 내에 다른 책이 포함되어 있을 수 있습니다.

중고도서

검색중
서점 유형 등록개수 최저가 구매하기
로딩중

eBook

검색중
서점 정가 할인가 마일리지 실질최저가 구매하기
로딩중

책 이미지

통번역의 사회문화적 측면
eBook 미리보기

책 정보

· 제목 : 통번역의 사회문화적 측면 
· 분류 : 국내도서 > 외국어 > 통역/번역 > 번역
· ISBN : 9788974649210
· 쪽수 : 384쪽
· 출판일 : 2014-07-10

책 소개

존 벤자민스 통번역 총서 4권. 2003년 9월 프라하의 카를 대학교 번역학연구소가 ‘번역의 목표(Translation Targets)’라는 주제로 개최한 제10회 국제통번역학술대회에서 발표된 논문들로 엮은 책이다.

목차

서문 9

제 1 장 들어가기
번역학의 사회문화적 측면에 관하여 17

제 2 장 번역 이면의 행위자들
소수언어의 번역 동향: 네덜란드어 사례연구 57
“물 론 독일인들이 핀란드에 관심이 있습니다만…” 1920-30년대 독일의 핀란드 문학에 대한 개방성 75
동독의 검열자료로 살펴본 번역 93

제 3 장 사회적 역사
번역하지 않음: 「로빈슨 크루소」의 최초 포르투갈어 번역에서의 무번역(zero-translation) 113
「로 빈슨 크루소」에서 「왈라키아의 로빈슨」까지: 수용 과정의 복잡성 124

제 4 장 역할과 가치의 인식
19 세기 프랑스에서 이루어진 영국-프랑스 간의 번역: 필라레트 샤즐, 테커리와 쥘 자넹 143
구자라트에서의 영어 번역: 합의 도출 157

제 5 장 내부 맥락과 외부 맥락의 상호작용

번 역(Translation)과 옮기기(Traduction) 사이에서: 「고독한 두 사람(Deux Solitudes)」의 많은 역설 171
문화간 소통으로서 이중언어 번역/글쓰기 196

제 6 장 드러난 권력 관계
여성 번역의 실태: ‘번역 장’에서의 여성 221
담 화 수입으로서의 번역: 라트비아어에서 고유명사 전이의 변화 239

제 7 장 권력 배분과 협력
통역이 수반된 망명 심사에서의 ‘번역 문화’ 255
라 스팔마스 데 그란카나리아 이민자 구금소에서의 통역: 의사소통과 권력 271
공 공의료서비스 통역사가 중개하는 의사소통에서 이루어지는 언어, 문화적 정체성 협상 284

제 8 장 체계 구축
바 벨 재구축: 플랑드르 사회복지 기관들과 통번역 서비스에 대한 설문조사 313
10 분짜리 결혼식에서부터 3주짜리 스파 치료 프로그램까지: 슈타이어마르크 주의 수화통역 시스템 재구성 326

제 9 장 통역학의 견해
‘사회적 연구로의 이동?’ 통역연구의 경로와 패러다임 349

저자약력 373
찾아보기 377

저자소개

A.핌 (지은이)    정보 더보기
펼치기
M.슐레징어 (지은이)    정보 더보기
펼치기
주자나 제트마로바 (지은이)    정보 더보기
펼치기
이주연 (옮긴이)    정보 더보기
역자 이주연은 연세대학교 영어영문학과에서 학사를, 한국외국어대학교 통번역대학원에서 석사학위를 받았다. 이후 미국 뉴저지주립대학교에서 영어교육학으로 박사학위를 받았으며, 2013년 가을부터 한국외국어대학교 통번역대학원에서 조교수로 통역과 번역을 가르치고 있다. 번역서로는『앞서가는 일대일 마케팅 기업』(김영사),『똑같은 자식이라도 다른 사랑이 필요하다』(랜덤하우스코리아) 등이 있으며, 이 외에도 기업 브로셔, 국제기구 보고서, 각종 연설문 등 다양한 번역을 수행하였다. 또한 십여 년에 걸쳐 국제회의 통역사로 활발하게 활동하여 약 100회 가량 국제회의를 통역하였다. 통번역관련 주요 논문으로는“동시통역에서의 명시화와 함축화” 등이 있으며, 현재 연구 관심분야는 통역사와 이중언어 구사자의 정체성, 동시통역에서의 지시적 일관성 유지 등이다.
펼치기

추천도서

이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로,
이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다.
이 포스팅은 제휴마케팅이 포함된 광고로 커미션을 지급 받습니다.
도서 DB 제공 : 알라딘 서점(www.aladin.co.kr)
최근 본 책