책 이미지
책 정보
· 제목 : 번역과 번역하기 
· 분류 : 국내도서 > 대학교재/전문서적 > 인문계열 > 인문학 일반
· ISBN : 9788976414168
· 쪽수 : 400쪽
· 분류 : 국내도서 > 대학교재/전문서적 > 인문계열 > 인문학 일반
· ISBN : 9788976414168
· 쪽수 : 400쪽
책 소개
Roger T. Bell이 지은 (1991)을 번역한 책. 문화적으로 독특한 의미, 신조어, 모국어에 존재하지 않는 의미의 번역 등, 번역에 있어서 생길 수 있는 문제점에 대해 다루고 있다.
목차
제1부 모형
제1장 번역의 전망과 배경
1. 번역이란 무엇인가?
2. 번역자란 무엇인가?
3. 번역 이론이란 무엇인가?
4. 결론
제2장 번역하기: 번역 과정의 모형화
1. 번역자의 지식과 기술
2. 번역하기: 모형화
3. 번역 과정의 이용
4. 결론
제2부 의미
제3장 단어 의미와 문장 의미
1. 단어 의미: 세 가지 접근법
2. 분류 사전
3. 문장 의미
4. 결론
제4장 논리학, 문법, 수사학
1. 인지적 의미, 개념적 기능, 타동성
2. 상호작용적 의미, 대인적 의미, 서법
3. 담화적 의미, 텍스트 기능, 주제 체계
4. 결론
제5장 텍스트와 담화
1. 텍스트성의 기준
2. 화행과 협동 원리
3. 담화 매개 변수
4. 결론
제3부 기억
제6장 텍스트 처리 과정
1. 텍스트 유형들
2. 텍스트 처리와 지식
3. 텍스트 처리 과정의 기능들
4. 결론
제7장 정보, 지식, 기억
1. 인간 정보 처리
2. 지식
3. 기억 체계
4. 결론
맺음말
부록
참고문헌
용어 대조표
찾아보기
추천도서
분야의 베스트셀러 >
분야의 신간도서 >