책 이미지
책 정보
· 분류 : 국내도서 > 자기계발 > 취업/진로/유망직업 > 해외취업/이민/유학.연수
· ISBN : 9788993512236
· 쪽수 : 196쪽
· 출판일 : 2011-02-25
책 소개
목차
서 문
Preface
. 시-반백(Poem-Grey hair)
영문법 잊어버리면 할 말이 떠오른다
Forget grammar and get a good word to say
영어를 넘어 꿈으로
With dream beyond English barrier
. 영어로 하는 원어민의 한국인 통역
(English native speaker’s Interpreting for Korean in English)
. 영어 못해도 소비자는 왕
(Consumers are King no matter their English level)
. 문법실력따로 말따로
(Poor speaking skills with good Grammar skills)
. 잘만 놀아도 영어가 쑤-욱
(Experience English, don’t study it)
. 한국을 떠나면 한국어도 떠나야
(When you leave Korea, leave Korean language too)
. 영어 기능사
(English certified technician)
. 호주는 영어 훈련소
(Australia is an English training centre)
. 훈련 받는데 부적합한 성격은 없다
(No one is unsuitable for the training)
. 훈련소의 최적 조건인 소박함과 친절함
(Simplicity and Kindness for the best conditions of training)
. 인종차별? 하지 않아도 당할 수는 있다
(May get racial discrimination without discriminating)
. 시-이민자(Poem-A migrant)
. 시-꿈과 믿음(Poem-Dream and Hope)
. 시-섬소년(Poem-Island boy)
영어를 초월한 만남
Meeting with heart beyond English barrier
. 길거리 만남(People on the street)
. 랜드 할아버지와의 만남(Meeting with a wise man)
. 여유있는 만남(Meeting with an easy and composed attitude)
. Tom과의 만남(Meeting with Tom)
. 일꾼을 친구로 맞아준 만남(Meeting as a friend not just gardener)
. My Big Sister와의 만남(Meeting with my Big Sister)
. 인간애 넘친 교수와의 만남(Meeting with humble professor)
. 시-친구(Poem-Friend)
. 시-친구를 기다리며(Poem-Waiting for a friend to come)
. 시-친구(Poem-Friend)
. 시-만남(Poem-Meeting)
. 시-진정한 만남(Poem-True meeting)
. 시-명품(Poem-Masterpiece)
영어를 넘어 마음의 언어로
Communication with heart beyond English barrier
. 처음부터 잘한 사람 있나요? -용기, 인내
(Who is perfect from the first time? -Courage, Patience)
. 호주 가정에서의 홈스테이 -오해풀기
(Homestay at Australian home -Resolving a misunderstanding)
° 질문(Question)
° 분명한 예, 아니오(Yes, No Clearly)
° 감사표시(Expression of Thanks)
° 계획성(Schedule)
. 헬퍼인 보스 -겸손(Boss as a helper -Humble)
. 영어선생 조건 -열린 마음(English teacher’s qualification -Open mind)
° 영어선생의 에너지(English teacher’s energy)
. 영어 이상의 배려(More Consideration than English)
° 이비인후과 의사의 배려(Consideration of Otolaryngologist)
. 영어의 담 허물기 -자존감(Falling down the English wall -Self-regard)
° 정원으로 바뀐 담의 편안함 91
(Comfortable garden where there used to be a wall)
. 시-마음여행(Poem-Mind journey)
. 시-대화명상(Poem-Conversation Meditation)
. 시-하나(Poem-One)
. 시-세족식(Poem-Maundy)
. 시-솜사탕(Poem-Cotton candy)
. 시-육신의 언어를 넘어(Poem-Language beyond mother tongue)
영어 두 단어만으로도
With two words of English
. Thank you
° 땡큐 교육(Thank you training)
° 감사는 사랑보다 더 높아(Thanks higher than love)
° 감사가 베어 있는 곳(Wherever thanks)
° 나의 한박자 느린 감사(My one tempo slowed thanks)
. Sorry
° 한을 품고 있으면 쏘리 못해(Cannot say Sorry with resentment)
° 보험으로 한 풀기(Remove resentment by insurance)
° 믿음은 보험(Belief is an insurance)
° 나의 보험 이야기(My story of insurance)
° 삶의 윤활유(Lubricant of life)
. 시-공감(Poem-Sympathy)
. 시-감사(Poem-Thanks)
. 시-쏘리(Poem-Sorry)
. 시-용서(Poem-Forgiveness)
호주, 질서에 순응하는 삶
Australia, natural life
. 약보다 자연 치유력(Natural healing power than medicine)
. 생명체 존중(Respect of life)
. 자연질서에 녹아있는 문명(Civilization melted in natural order)
. 각별한 미성년자 보호(Special care of children)
. 노동의 법칙과 은혜의 법칙의 조화(Balanced law of labour and grace)
. 더불어 사는 조건(Conditions of live together)
. 더불어 사는 교육(Education of live together)
. 과욕부리지 않는 생활습관(Greedless Lifestyle)
. 시-공원(Poem-Park)
. 시-시를 쓸 때(Poem-Poem writing)
. 시-버려진 땅(Poem-Abandoned land)
. 시-춤추는 아이(Poem-Dancing child)
. 시-어미와 아이(Poem-Mother and a child)
. 시-지휘자(Poem-Conductor)
호주, 평등속에 개성이 있는 나라
Australia, equality with respect for individuality
. 차별금지법-인간존중(Antidiscrimination law-Respect for Human being)
. 비교하지 않음-개성존중(Non comparison-Respect of individuality)
. 운전습관-타인배려(Driving habit-consideration of other people)
. 문화의 다양성-타문화 존중(Multicultural society-respect of different culture)
. 보수적 생활태도-개성있는 전통(Conservative life style-individualized tradition)
. 교육시스템-개성탐지기(Education system-detector of individuality)
. 사회시스템-자기실현의 장(Social system-place of self expression)
. 감정보다 생각-개성 이해(More thinking than feeling-Understand of individuality)
. 자유의 가치 존중-개성 있는 삶(Respect a value of freedom-individualized life)
. 시-자유(Poem-Freedom)
. 시-퇴보(Poem-Regression)
. 시-질그릇(Poem-Pottery)
맺으며
Epilogue



















