책 이미지

eBook 미리보기
책 정보
· 제목 : 비유언어 번역방법 (수사적 표현을 중심으로)
· 분류 : 국내도서 > 대학교재/전문서적 > 어문학계열 > 영어영문학 > 영어학
· ISBN : 9788953479951
· 쪽수 : 148쪽
· 출판일 : 2007-12-31
· 분류 : 국내도서 > 대학교재/전문서적 > 어문학계열 > 영어영문학 > 영어학
· ISBN : 9788953479951
· 쪽수 : 148쪽
· 출판일 : 2007-12-31
책 소개
형식일치 번역보다는 내용일치 번역이 성경 번역에서 더 중요하다는 점을 밝히려한 책. 내용일치 번역의 선구자인 Eugene A, Nida와 그의 제자인 John Beekman & John Callow 그리고 Mildre L, Larson과 Katharine, Barnwell의 주장을 충실히 따라 원문의 의미에 우선권을 두어 번역해야 한다는 점을 강조하고 있다.
목차
약어표
제1장 서 론
제2장 번역이론과 성경 번역
제3장 수사 의문문(Rhetorical Question)의 영ㆍ한 번역비교
제4장 수사적 표현의 비유언어(Figuratives Language)의 의미 번역
제5장 결 론
참고문헌
저자소개
추천도서
분야의 베스트셀러 >
분야의 신간도서 >