logo
logo
x
바코드검색
BOOKPRICE.co.kr
책, 도서 가격비교 사이트
바코드검색

인기 검색어

실시간 검색어

검색가능 서점

도서목록 제공

邊學邊用.漢語成語

邊學邊用.漢語成語

(활용을 통해 익히는 新HSK 중국어 성어)

허국평, 송진희 (지은이)
  |  
전남대학교출판부
2017-08-30
  |  
19,000원

일반도서

검색중
서점 할인가 할인률 배송비 혜택/추가 실질최저가 구매하기
알라딘 18,050원 -5% 0원 950원 17,100원 >
yes24 로딩중
교보문고 로딩중
영풍문고 로딩중
인터파크 로딩중
11st 로딩중
G마켓 로딩중
쿠팡 로딩중
쿠팡로켓 로딩중
notice_icon 검색 결과 내에 다른 책이 포함되어 있을 수 있습니다.

중고도서

검색중
로딩중

e-Book

검색중
서점 정가 할인가 마일리지 실질최저가 구매하기
로딩중

책 이미지

邊學邊用.漢語成語

책 정보

· 제목 : 邊學邊用.漢語成語 (활용을 통해 익히는 新HSK 중국어 성어)
· 분류 : 국내도서 > 외국어 > 중국어 > HSK/신 HSK > HSK 일반
· ISBN : 9788968494345
· 쪽수 : 304쪽

책 소개

중국어 중.고급 학습자를 위한 중국어 성어 학습서이다. 성어는 간결하고 정형화된 형식으로, 주로 고대 역사, 전적, 시문 등에서 유래하였고, 문화적인 함의가 매우 풍부하다.

목차

제1과 일거양득 / 07
제2과 토개환개 / 27
제3과 풍토인정 / 45
제4과 일신월이 / 61
제5과 발묘조장 / 77
제6과 도도불절 / 95
제7과 견의용위 / 111
제8과 애불석수 / 129
제9과 화사첨족 / 145
제10과 계이불사 / 161
제11과 고진감래 / 177
제12과 계왕개래 / 193
제13과 황연대오 / 209
제14과 반도이폐 / 225

참고답안 / 241
해석 / 253
찾아보기 / 303

저자소개

허국평 (지은이)    정보 더보기
복단대학교 문학박사 (현대한어어법 전공) 복단대학교 국제문화교류학원 부교수
펼치기
송진희 (지은이)    정보 더보기
复旦大学 文学博士 (현대한어어법 전공) 전남대학교 문화사회과학대학 국제학부 중국학전공 교수
펼치기

책속에서

1. 성어 뜻과 쓰임 익히기

1. 一举两得 [yī jǔ liǎng de]
举[jǔ]: 거동, 행위; 一举[yī jǔ]: 한 번의 행동, 한 차례의 동작. 한 가지 일을 하고 두 가지 이익을 얻다. 일거양득. 일석이조. 꿩 먹고 알 먹기.
① 你自己手写一张卡片送给老师,不但可以表达心意,还可以练习汉语,不是一举两得吗?
② 她用喝过的饮料瓶做了几个花瓶,既减少了垃圾,又可以插花,真是一举两得。
③ 下课后去打工,赚钱的同时还可以积累工作经验,这种一举两得的事情你为什么不做呢?

手写 shǒuxiě 손으로 쓰다. 친필로 기록하다. 친히 쓰다.
心意 xīnyi 마음. 성의. 생각.
既 ji ……할 뿐만 아니라. ……이며. [‘又, 且, 也’ 등 부사와 호응하여 두 개의 성질 또는 상태가 존재하는 것을 나타냄.]
垃圾 lājī 쓰레기. 오물.
插花chāhuā 꽃을 꽂다. 꽃꽂이를 하다.
赚钱 zhuanqian 돈을 벌다. 이윤을 남기다. 보수를 받다.
积累 jīlěi 조금씩 쌓이다. 누적되다. 축적되다.
经验 jīngyan 경험. 체험.

2. 一心一意 [yī xīn yī yi]
一[yī]: 하나의, 한결 같은. 마음이 한결같다. 일편단심으로. 전심전력으로. 전심으로. 오로지.
① 上高中后,他突然对英语产生了兴趣,一心一意要出国留学。
② 他的店只卖包子,他一心一意做包子,他要做全世界最好吃的包子。我从来没见过这样一心一意的人。
③ 结婚前他交过不少女朋友,不过结婚后,对妻子是一心一意的。

高中 gāozhōng 고등학교. [高级中学(gāojizhōngxue)]의 약칭.
包子 bāozi (소가 든) 찐빵.
从来 conglai 과거부터 지금까지. 여태껏. 이제까지. [주로 부정문에 쓰임.]
交 jiāo 사귀다. 교제하다. 왕래하다.

3. 接二连三 [jiē er lian sān]
줄줄이 이어지다. 끊임없이 연속되다. 몇 번 연이어서. 잇따라. 연속적으로.
① 今年公司发展很快,接二连三的好消息传来,老板高兴得合不拢嘴。
② 我接二连三的问题让她不耐烦地皱起了眉头。
③ 你最近接二连三地犯错误,是不是遇到了什么麻烦?
④ 采访他的文章接二连三地见了报,他的人气迅速上升。

合不拢嘴 hebulŏngzuĭ 웃느라고 입을 다물지 못하다.
耐烦 naifan 번거로움을 참다. 인내하다. 잘 참다. [주로 부정형으로 쓰임.]
皱 zhou 찡그리다. 찌푸리다.
眉头 meitou 미간. 양미간.
犯 fan 저지르다. 범하다. (주로 잘못되거나 좋지 않은 일 등이) 발생하다.
采访 cǎifǎng 탐방하다. 인터뷰하다. 취재하다.
见报 jianbao 신문에 나다〔게재되다〕.
人气 renqi 인기.

4. 三言两语 [sān yan liǎng yǔ]
말이 적음을 뜻한다. 몇 마디 말. 두 세 마디 말.
① 他很适合当老师,因为不管多復杂的问题,他都能三言两语说明白。
② 我和他之间的事情,三言两语说不清楚,以后有机会我再仔细跟你说。
③ 他一直安静地听我们讨论,只是偶尔说个三言两语,或者提问,或者回答。
④ 会议主持人三言两语地介绍了会议的主题之后,大家就开始自由发言了。

适合 shihe 적합하다. 알맞다. 적절하다. 어울리다.
不管 buguǎn ……을 막론하고. ……에 관계없이. [=不论] [뒤에 주로 ‘都, 总’ 등의 부사와 호응하여 쓰임.]
偶尔 ǒu’ěr 때때로. 간혹. 이따금.
或者 huozhě ……를 하든지 아니면 ……을 한다. [여러 상황이 동시에 발생하거나 혹은 교차적으로 일어남을 나타냄.]
主持 zhǔchi 주관하다. 주재하다. 사회를 보다. [主持人(사회자, 진행자)]

5. 丢三落四 [diū sān la si]
丢[diū]: 잃다,잃어버리다; 落[la]: 빠뜨리다,빠지다,누락되다. 세심하지 못하거나 건망증이 심해서 이것저것 잘 잊어버리다. 이것저것 빠뜨리다. 실수가 많다.
① 因为睡眠不足,他经常丢三落四,早上出门不是忘了钱包就是忘了鑰匙。
② 他总是丢三落四的,这是他今年丢的第三个手机了。
③ 他不是个丢三落四的人,怎么会把公司的文件丢在出租车上了呢?
④ 再仔细的人也有丢三落四的时候,你就不要骂他了。

睡眠 shuimian 수면. 잠.
鑰匙 yaoshi 열쇠.
骂 ma 욕하다. 질책하다. 꾸짖다.

6. 不三不四 [bu sān bu si]
꼴이 말이 아니다. 단정하지 않다. 행실이 그르다. 이도 저도 아니다. 형편없다.
① 中学时,他不好好读书,经常和社会上不三不四的人一起打架、偷东西。
② 他经常在这一带干些不三不四的事,所以案件发生后,我们第一个就怀疑他。
③ 这篇文章被不同的人改来改去,最后反而改得不三不四的了。
④ 父母总说我打扮得不三不四的,其实他们不知道破洞牛仔裤、露脐装在年轻人中多么流行。

案件 anjian 소송과 관련한 사건. 사안.
怀疑 huaiyi 의심하다. 의심을 품다.
……来……去 ……lai ……qu 이리저리 ……해 보다. ……하곤 하다. [같은 동사 또는 같은 뜻을 지닌 2개의 동사가 쓰여 동작이 끊임없이 반복됨을 나타냄.]
反而 fǎn’er 반대로. 도리어. 거꾸로. 오히려. [앞 문장의 의미와 상반되거나 뜻밖임을 나타냄.]
其实 qishi 기실. 사실.
牛仔裤 niuzǎiku 청바지.
露脐装 luqizhuāng 배꼽티. 배꼽노출 의복.


이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로,
이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다.
도서 DB 제공 : 알라딘 서점(www.aladin.co.kr)
최근 본 책