logo
logo
x
바코드검색
BOOKPRICE.co.kr
책, 도서 가격비교 사이트
바코드검색

인기 검색어

실시간 검색어

검색가능 서점

도서목록 제공

중국 차 문화 기행

중국 차 문화 기행

(향기의 원천)

박명애 (지은이)
  |  
푸른사상
2002-01-15
  |  
11,000원

일반도서

검색중
서점 할인가 할인률 배송비 혜택/추가 실질최저가 구매하기
yes24 로딩중
교보문고 로딩중
영풍문고 로딩중
인터파크 로딩중
11st 로딩중
G마켓 로딩중
쿠팡 로딩중
쿠팡로켓 로딩중
notice_icon 검색 결과 내에 다른 책이 포함되어 있을 수 있습니다.

중고도서

검색중
로딩중

e-Book

검색중
서점 정가 할인가 마일리지 실질최저가 구매하기
로딩중

책 이미지

중국 차 문화 기행

책 정보

· 제목 : 중국 차 문화 기행 (향기의 원천)
· 분류 : 국내도서 > 여행 > 중국여행 > 중국여행 가이드북
· ISBN : 9788989368830
· 쪽수 : 226쪽

책 소개

완행기차를 타고 또는 비행기를 타고 중국일대를 보고, 듣고, 취재한 차(茶)문화를 소박하게 담았다. 중국 서민들의 생활 속에 자리 잡은 차 생활(茶生活) 그 자체가 주요내용이다. 때문에 차 문화를 즐기는 격식보다는, 사람 사는 풍경 속에 어우러진 각 지방의 차 문화를 진솔하게 소개한다.

목차

1. 여행길의 고독과 차

긴장감을 달래는 우롱차(烏龍茶)/차의 으뜸인 우롱차(烏龍茶)/우롱차를 마시는 요령/베이징 화차(花茶)/나이차로 때운 아침/라오서의 찻집에서 만난 롱징차(龍井茶)/라오서의 문학세계/경극 구경하며 마시는 산칭차(三淸茶)/대도시 공항 대합실에서

2. 나이차 고향 칭하이성(靑海省)의 신비

시닝(西寧)의 거리에서/고원지대의 장터사람들/시닝에서 별이 빛나는 바다를 찾아/초원에서 듣는 노래/어라산커우(鄂拉山口)를 벗어나며/별이 머무는 바다를 찾아서

3. 비루춘(碧螺春) 차의 기원을 찾아서

비루(碧螺)낭자와 비루춘(碧螺春) 차(茶)의 전설/삐엔딴(扁旦) 여인/양쪼우 장날의 풍경

4. 녹차 밭 언저리에 머무는 여정

차밭으로 가는 길/시탕(西塘)으로 찾아오는 여름/한담을 나누며 마시는 차/도시의 찻집/노인과 그 따뜻한 점심/봄나물을 담은 지게꾼/차를 마시지 않는 사람들/노장사상은 어디에/찻집에 앉아/들판의 쿠딩차(苦丁茶)

5. 국화차의 고향 황산(黃山)

황산 국화차 향기/중턱을 즐기는 삶/베이하이(北海)의 가마꾼/연화봉 구름 곱더니

저자소개

박명애 (옮긴이)    정보 더보기
단국대학교 대학원에서 문학박사 학위를 받았다. 중국 상하이 화동 사범 대학에서 중문학을 수학했으며, 중국 생활 20년 차이다. 베이징 어언 대학에서 한국 문학을 강의한 바 있고, 한국 단국대학교에서 국문학과 문예창작학을 강의하였다. 1993년 《문학사상》에 〈지붕 없는 집〉이라는 중편소설을 발표하며 등단한 후 《계수나무 향기는 바람에 날리고》를 비롯해 《성숙해의 비밀》, 《그 사막의 유혹》, 《양쯔강에 가면 사람 냄새가 난다》, 《중국 차문화 기행》, 《아홉 대의 노트북》을 국내에서 발표한 바 있다. 중한 번역서로 왕조우성의 장편소설 《성별, 여(性別, 女)》, 2012년 노벨문학상 수상자 중국인 모옌(莫言)의 장편소설 《술의 나라(酒國)》, 《탄샹싱(檀香刑)》, 《풍유비둔(豊乳肥臀)》, 《풀 먹는 가족(食草家族)》, 《티엔탕 마을 마늘종 노래(天堂蒜之 哥)》, 《홍까오량 가족(紅高粱家族)》, 《사십일포(四十一炮)》가 있다. 류전윈의 소설 《객소리(一腔废话)》를 번역했고, 리얼(李洱)의 《감언이설(花腔)》, 한한(韓寒)의 《연꽃도시(一座城池)》, 《삼중문(三重門)》 등등 다수의 중국소설을 번역한 바 있다. 또한 한국의 최수철 작가 및 28인의 소설가와 10인의 시인 작품을 공역해 중국에서 출간했다. 최수철 《어느 무정부주의자의 사랑(一個無政府者的愛情)》, 베이징 작가출판사 출간, 최수철 《画影图形(몽타주)》, 베이징 구진출판사 출간, 최수철 《얼음의 도가니(氷爐)》, 상하이 문화출판사 출간, 최수철 《침대 (床)》, 한국문학번역원 번역지원, 최수철 《내 정신의 그믐》, 윤대녕 《미란》, 대산문화재단 번역지원, 윤대녕 《제비》, 임철우 《사평역》, 대산문화재단 번역지원, 정영문 《곤경》, 베이징 작가출판사, 최윤 《회색 눈사람》, 베이징 작가출판사, 한강 《왼손》, 김연수 《첫사랑》, 대산문화재단 번역지원, 신경숙 《감자 먹는 사람들》 등의 작품을 중국어로 번역해 출간했고 임철우의 《아버지의 땅(父亲的土地)》, 이승우의 《오래된 일기》를 대산문화재단 번역지원으로 번역 완료했으며 출간을 기다리고 있다. 그 외 도종환, 곽효환, 신경림, 신달자, 정끝별, 안도현, 장석남, 김기택, 송찬호 등등 오십 편의 시를 중국어로 번역해 작가출판사에서 출간한 바 있다.
펼치기
이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로,
이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다.
도서 DB 제공 : 알라딘 서점(www.aladin.co.kr)
최근 본 책