책 이미지

책 정보
· 분류 : 국내도서 > 외국어 > 영어학습법
· ISBN : 9788992736008
· 쪽수 : 264쪽
· 출판일 : 2007-06-12
책 소개
목차
Chapter 1_ 이런 영어가 제일 황당해 OTL
Chapter 2_이런 표현 잘못 쓰면 민망해 ㅠ.ㅠ
Chapter 3_유의어 구분 못하면 안 통해 ㅡ_ㅡ;
Chapter 4_이런 어법 제대로 쓰면 칭찬해 ^__^
Plus+_한국에 와서 다시 태어난 영어 (@.@)
리뷰
책속에서
창피모면 영어상식 1
"이 식당은 갈비로 유명해.”를 영어로 바꿔보라고 하면, 대부분은 이렇게 대답하겠죠. "This restaurant is famous for galbi." 그러고 나서 어쩌면 속으로 이렇게 거들먹거리는 분도 있을 거예요. '와~ 내가 영어로 문장을 만들었어! 영어, 별것 아니군.'
그런데 미안하지만, 땡~ 이 문장은 틀린 표현입니다. 문법적으론 완벽해보이는데, 과연 뭐가 문제일까요?
<착한영어>
'famous'는 사람을 지칭할 때, 또는 전 세계적으로 알려진 무언가를 지칭할 때 사용해요. 그 밖의 경우에는 'known' 또는 'well-known'을 씁니다.
Use 'famous' only for people or something known worldwide. Otherwise, use 'known' or 'well-known.'
'유명하다‘는 말을 무조건 'famous'로 바꾸면 안 된다는 말씀! 그러니까, "이 식당은 갈비로 유명해.”는 “This restaurant is well-known for galbi."라고 해야 어색하지 않은 영어가 되겠죠.
할리우드의 미남 배우인 탐 크루즈는 전 세계 대부분의 사람이 알 정도로 유명한 사람이니까 "Tom Cruise is famous actor."가 됩니다. 또 프랑스 빵 '크루아상'은 전 세계적으로 잘 알려진 음식이므로 “French croissant are famous world wide."라고 쓸 수 있어요.