책 이미지

책 정보
· 분류 : 국내도서 > 대학교재/전문서적 > 어문학계열 > 일어일문학
· ISBN : 9788993953190
· 쪽수 : 315쪽
· 출판일 : 2011-10-30
목차
머리말
제1장 서론
l. 연구의 목적 및 의의
ll. 연구 방법
lll. 연구 범위
제2장 이론적 고찰
l. 일반 번역이론
1. 기호학 층위에서의 번역
2. 번역 등가와 문화적 요소
3. 번역의 제약과 번역자의 가시성
4. 고드립의 번역 채널
ll. 기호학
1. 기호와 구조
2. 코드와 코드화
3. 의미
4. 서사
5. 시각이미지와 기호학
6. 상호텍스트성
7. 상호텍스트성과 번역
8. 문화 커뮤니케이션으로서의 현대 기호학과 번역
lll. 시사만화와 번역
1. 시사만화에 대한 선행 연구
2. 시사만화의 개념과 종류
3. 만화 기호학
4. 시사만화의 상호텍스트성
5. 시사만화의 수사학
제3장 시사만화 번역의 기호학적 분석
l. 한일 시사만화번역의 ST 와 TT의 관계
ll. 고드립의 번역 채널 범주에 따른 시사만화번역 분류
lll. 4칸 만화와 1칸 만평의 번역전략 차이
1. 4칸 만화와 1칸 만평의 번역이 전략 차이를 보이는 이유
제4장 4칸 만화의 번역텍스트 분석
l. 4칸 만화의 번역전략
1. 무서술자
ll. 4칸 만화 번역 텍스트 분석 정리
제5장 1칸 만평의 번역텍스트 분석
l. 1칸 만평의 번역전략
1. 무서술자
2. 내포 서술자(covert narrator)
3. 외연 서술자(overt narrator)
4. 기타 번역 전략
ll. 1칸 만평 번역텍스트 분석 정리
결론
참고문헌
부록
1. 동아만평 일본어 번역과 영어번역 비교
2. 4칸 만화 '나대로' 일본어번역과 영어번역 비교