logo
logo
x
바코드검색
BOOKPRICE.co.kr
책, 도서 가격비교 사이트
바코드검색

인기 검색어

실시간 검색어

검색가능 서점

도서목록 제공

번역과 웹 현지화

번역과 웹 현지화

미구엘 A. 지메네즈-크레스포 (지은이), 곽중철, 한승희 (옮긴이)
한국외국어대학교출판부 지식출판원(HUINE)
16,000원

일반도서

검색중
서점 할인가 할인률 배송비 혜택/추가 실질최저가 구매하기
알라딘 로딩중
yes24 로딩중
교보문고 로딩중
11st 로딩중
영풍문고 로딩중
쿠팡 로딩중
쿠팡로켓 로딩중
G마켓 로딩중
notice_icon 검색 결과 내에 다른 책이 포함되어 있을 수 있습니다.

중고도서

검색중
서점 유형 등록개수 최저가 구매하기
로딩중

eBook

검색중
서점 정가 할인가 마일리지 실질최저가 구매하기
로딩중

책 이미지

번역과 웹 현지화
eBook 미리보기

책 정보

· 제목 : 번역과 웹 현지화 
· 분류 : 국내도서 > 외국어 > 통역/번역 > 번역
· ISBN : 9788974646295
· 쪽수 : 400쪽
· 출판일 : 2015-05-26

책 소개

번역학적 관점에서 출발해 기존 연구들이 차용한 일반적 접근방식에서 나아가 직업적 모범관행을 절차적으로 기술하고, 상이한 관점과 학제에 기반해 매력적 연구분야인 현지화를 연구하거나 연구를 계획 중인 학자와 학생들에게 견고한 기반을 제공하고자 한다.

목차

그림 / 표 11
감사의 글 13
약어 15
머리말 17
역자의 말 25

제1부 기술, 현지화 및 번역의 개념화 29
제1장 현지화의 대두_31
기술 및 현지화의 출현 / 31
현지화의 기원 / 33
인터넷, www 및 웹 현지화 / 37
현지화의 정의 / 39
업계의 현지화 정의 / 41
현지화 내 번역의 은유: ‘텍스트’에서 ‘번안’까지 / 45
번역학의 현지화 정의 / 49
전체론적 현지화 정의를 위한 제언 / 54
번역학 내에서의 현지화 / 55
요약 / 59
참고자료 / 60

제2장 웹 현지화 과정: GILT에서 웹 사용성까지_63
현지화 과정과 GILT / 63
현지화의 유형: 소프트웨어, 웹, 비디오게임 및
소형기기 현지화 / 70
웹 현지화 과정 / 71
현지화와 문화적 번안 / 76
현지화 수준과 문화적 번안 / 80
현지화와 웹 사용성 / 85
요약 / 90
참고자료 / 90
제2부 현지화 연구의 쟁점 93

제3장 웹 현지화와 텍스트_95
현지화, 번역 그리고 텍스트 / 96
언어학과 텍스트의 정의 / 98
번역학에서의 텍스트 정의 / 100
웹 현지화에서 텍스트의 운용적 정의를 위해 / 107
텍스트, 문자열 분할 및 번역기술 / 110
원천텍스트의 죽음? / 115
현지화와 하이퍼텍스트 / 117
하이퍼텍스트의 정의와 특징 / 118
하이퍼텍스트와 텍스트적 구조 / 121
하이퍼텍스트의 유형 / 124
하이퍼텍스트에서의 응결성과 응집성 / 126
하이퍼텍스트적 응집성 / 128
번역과정에서의 하이퍼텍스트 / 132
요약 / 136
참고자료 / 137

제4장 웹 현지화와 디지털 장르_139
현지화와 디지털 장르 / 140
장르와 텍스트 유형: 초기의 혼돈에서 결합에 이르
기까지 / 142
텍스트 유형의 개념 / 144
응용언어학과 번역학에서의 장르 / 149
장르 분류: 하위장르, 상위장르, 복합장르 / 153
현지화 연구에서 장르와 텍스트 유형의 혼동 / 156
디지털 장르의 부상 / 158
잔존 장르와 신규 장르 / 162
디지털 장르 분석 프레임워크: 인쇄에서 화면까지/ 164
장르 분석의 매개변수 / 166
경험연구 및 번역 목적의 유형학 제안 / 187
요약 / 193
참고자료 / 194

제5장 웹 현지화와 품질_197
현지화와 번역품질 / 198
현지화(와 번역) 산업에서의 품질 / 201
제약된 과정으로서의 품질분석 / 206
LISA의 QA 과정 / 211
업계 표준: 품질 및 상호운용성 / 214
번역학에서의 품질 / 219
오류기반 접근방식 / 221
전체론적 평가방식 / 228
번역학의 텍스트적 / 화용론적 접근방식 / 230
현지화 품질에 대한 코퍼스기반 접근 / 232
상이한 접근방식, 상이한 결과: 향후 방향 및 실제
웹 품질 모형 / 237
웹 현지화 평가 프레임워크의 제안 / 240
품질의 주문제작 / 245
요약 / 247
참고자료 / 248

제6장 웹 현지화와 경험적 연구_249
웹 현지화 연구 / 249
웹 현지화와 다학제적 연구 / 251
번역학 내 현지화 연구의 위치 / 254
번역학 연구 모형과 패러다임의 웹 현지화 연구 적용/ 263
웹 현지화 연구 계획: 연구 방법론 및 연구 설계 / 271
웹 현지화 연구 계획: 개요 및 확인 사항 / 278
웹 현지화 연구의 주요 도전과제 / 280
요약 / 288
참고자료 / 289
제3부 현지화와 미래 291

제7장 웹 현지화와 훈련_293
웹 현지화와 훈련 / 294
현지화와 번역 직종 / 298
번역역량, 역량 습득 및 번역(현지화) 훈련의
전문성 / 300
번역역량 / 304
번역역량의 습득 / 312
현지화역량 모형을 향해 / 313
도구적 ? 기술적 하위역량 / 318
번역 ? 현지화역량 지식 / 320
전문화된 이중언어 및 언어외적 하위역량 / 321
전략적 하위역량 / 323
현지화 훈련으로 가는 상이한 관문 / 324
훈련 모형으로서의 현지화역량 / 328
현지화 프로그램 계획 / 331
요약 / 335
참고자료 / 336

제8장 현지화의 향후 전망_337
웹 현지화의 전망 / 337
전문화 / 343
크라우드소싱 / 346
기계번역과 사후검수 / 353
불확실한 전망 / 360
요약 / 361

참고자료 / 361

참고 문헌 363

저자소개

미구엘 A. 지메네즈-크레스포 (지은이)    정보 더보기
미국랏저스Rutgers 뉴저지주립대학 스페인어과 교수로 동 대학 학부 및 대학원 과정의 번역 프로그램을 총괄하고 있으며, 현지화, 코퍼스 기반 번역 연구, 현지화 연구 방법론 및 이론화, 현지화 교육 관련 저서를 다수 출간했다. Target, Meta, Jostrans, TIS 등 유수의 전문에 연구논문을 게재하고 있고 현재 Journal of Internationalization and Localization and Entreculturas의 심사위원을 맡고 있다. 스페인그라나다 대학에서번역학 석·박사 학위를 취득했으며 미국번역사협회 인증 번역사이기도 하다.
펼치기
곽중철 (감수)    정보 더보기
한국외대 통번역대학원 교수 (대학원장 및 통번역센터장 역임) 한국통번역사협회(KATI) 회장 역임 세계번역사연맹(FIT) 이사 서울올림픽조직위 통역안내과장 대통령 공보비서관, YTN 국제부장 역임 저서 『통역강의록』 『통역사만들기』, 『통역 101』 『의료관광시대 병원에서 통하는 영어』 등 역서 『의료통역입문』, 『법률통번역입문』, 『회의통역해설』, 『번역과 웹 현지화』, 『영어의료통역의 모든 것』, 『회의통역 완벽 가이드』 등
펼치기
한승희 (옮긴이)    정보 더보기
·이화여자대학교 정치외교학과 학사 ·한국외대 통번역대학원 한영과 석사 ·한국외대 통번역대학원 강사 ·전 WUNDERMAN International 국장 · Google, Microsoft, Nokia, Levis, Baxter, Pringles, 3M 등 다수의 글로벌 브랜드 현지화 및 품질관리 담당
펼치기
이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로,
이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다.
이 포스팅은 제휴마케팅이 포함된 광고로 커미션을 지급 받습니다.
도서 DB 제공 : 알라딘 서점(www.aladin.co.kr)
최근 본 책