책 이미지

책 정보
· 분류 : 국내도서 > 외국어 > 통역/번역 > 번역
· ISBN : 9788974646295
· 쪽수 : 400쪽
· 출판일 : 2015-05-26
책 소개
목차
그림 / 표 11
감사의 글 13
약어 15
머리말 17
역자의 말 25
제1부 기술, 현지화 및 번역의 개념화 29
제1장 현지화의 대두_31
기술 및 현지화의 출현 / 31
현지화의 기원 / 33
인터넷, www 및 웹 현지화 / 37
현지화의 정의 / 39
업계의 현지화 정의 / 41
현지화 내 번역의 은유: ‘텍스트’에서 ‘번안’까지 / 45
번역학의 현지화 정의 / 49
전체론적 현지화 정의를 위한 제언 / 54
번역학 내에서의 현지화 / 55
요약 / 59
참고자료 / 60
제2장 웹 현지화 과정: GILT에서 웹 사용성까지_63
현지화 과정과 GILT / 63
현지화의 유형: 소프트웨어, 웹, 비디오게임 및
소형기기 현지화 / 70
웹 현지화 과정 / 71
현지화와 문화적 번안 / 76
현지화 수준과 문화적 번안 / 80
현지화와 웹 사용성 / 85
요약 / 90
참고자료 / 90
제2부 현지화 연구의 쟁점 93
제3장 웹 현지화와 텍스트_95
현지화, 번역 그리고 텍스트 / 96
언어학과 텍스트의 정의 / 98
번역학에서의 텍스트 정의 / 100
웹 현지화에서 텍스트의 운용적 정의를 위해 / 107
텍스트, 문자열 분할 및 번역기술 / 110
원천텍스트의 죽음? / 115
현지화와 하이퍼텍스트 / 117
하이퍼텍스트의 정의와 특징 / 118
하이퍼텍스트와 텍스트적 구조 / 121
하이퍼텍스트의 유형 / 124
하이퍼텍스트에서의 응결성과 응집성 / 126
하이퍼텍스트적 응집성 / 128
번역과정에서의 하이퍼텍스트 / 132
요약 / 136
참고자료 / 137
제4장 웹 현지화와 디지털 장르_139
현지화와 디지털 장르 / 140
장르와 텍스트 유형: 초기의 혼돈에서 결합에 이르
기까지 / 142
텍스트 유형의 개념 / 144
응용언어학과 번역학에서의 장르 / 149
장르 분류: 하위장르, 상위장르, 복합장르 / 153
현지화 연구에서 장르와 텍스트 유형의 혼동 / 156
디지털 장르의 부상 / 158
잔존 장르와 신규 장르 / 162
디지털 장르 분석 프레임워크: 인쇄에서 화면까지/ 164
장르 분석의 매개변수 / 166
경험연구 및 번역 목적의 유형학 제안 / 187
요약 / 193
참고자료 / 194
제5장 웹 현지화와 품질_197
현지화와 번역품질 / 198
현지화(와 번역) 산업에서의 품질 / 201
제약된 과정으로서의 품질분석 / 206
LISA의 QA 과정 / 211
업계 표준: 품질 및 상호운용성 / 214
번역학에서의 품질 / 219
오류기반 접근방식 / 221
전체론적 평가방식 / 228
번역학의 텍스트적 / 화용론적 접근방식 / 230
현지화 품질에 대한 코퍼스기반 접근 / 232
상이한 접근방식, 상이한 결과: 향후 방향 및 실제
웹 품질 모형 / 237
웹 현지화 평가 프레임워크의 제안 / 240
품질의 주문제작 / 245
요약 / 247
참고자료 / 248
제6장 웹 현지화와 경험적 연구_249
웹 현지화 연구 / 249
웹 현지화와 다학제적 연구 / 251
번역학 내 현지화 연구의 위치 / 254
번역학 연구 모형과 패러다임의 웹 현지화 연구 적용/ 263
웹 현지화 연구 계획: 연구 방법론 및 연구 설계 / 271
웹 현지화 연구 계획: 개요 및 확인 사항 / 278
웹 현지화 연구의 주요 도전과제 / 280
요약 / 288
참고자료 / 289
제3부 현지화와 미래 291
제7장 웹 현지화와 훈련_293
웹 현지화와 훈련 / 294
현지화와 번역 직종 / 298
번역역량, 역량 습득 및 번역(현지화) 훈련의
전문성 / 300
번역역량 / 304
번역역량의 습득 / 312
현지화역량 모형을 향해 / 313
도구적 ? 기술적 하위역량 / 318
번역 ? 현지화역량 지식 / 320
전문화된 이중언어 및 언어외적 하위역량 / 321
전략적 하위역량 / 323
현지화 훈련으로 가는 상이한 관문 / 324
훈련 모형으로서의 현지화역량 / 328
현지화 프로그램 계획 / 331
요약 / 335
참고자료 / 336
제8장 현지화의 향후 전망_337
웹 현지화의 전망 / 337
전문화 / 343
크라우드소싱 / 346
기계번역과 사후검수 / 353
불확실한 전망 / 360
요약 / 361
참고자료 / 361
참고 문헌 363