책 이미지
책 정보
· 분류 : 국내도서 > 외국어 > 통역/번역 > 번역
· ISBN : 9788977757493
· 쪽수 : 154쪽
목차
머리말 : 번멱을 넘어서 번역학으로
제1부 번역학을 이야기하자
제1장 번역학과 메타담론
1. 들어가는 말
2. 메타담론의 정의
3. 메타담론의 필요성
4. 국내 번역 담론에서 간과된 분야들
5. 하나의 가능성으로서의 철학적 메타담론
6. 끝말
제2장 국내 번역학 연구 경항에 관한 고찰
1. 들어가는 말
2. 번역학 분류에 대한 기존 담론 개괄
1) 홈즈 / 투리의 번역학 분류
2) 라드미랄의 번역학 분류
3) 윌리엄스와 체스터만의 번역학 분류
3. 번역학 연구물의 분류
1) 코퍼스의 선정
2) 분류 기준의 정의 및 분류 작업
3) 분류 결과 분석
4. 끝말
제2부 기존 이론에 대한 비판적 고찰
제3장 스넬 혼비의 '통합적 접근' 및 학제성 개념 고찰
1. 들어가는 말
2. 스넬 혼비의 '통합적 접근' 개요
3. ' 통합적 접근' 에 대한 비판
4. 개념의 확장 : 통합에서 학제성으로
5. 끝말
제4장 해석 이론의 특징과 한계
1. 들어가는 말
2. 해석 이론의 개요와 의의
3. 해석 이론 확장의 3단계
4. 해석 이론의 기저 : 통번역에 대한 보편주의적 입장
5. 반(反) 보편주의적, 개별주의적 입장
6. 생각해 볼 문제
7. 끝말
제5장 스코포스 이론과 해석 이론 : 공통점과 차이점에 대한 고찰
1. 들어가는 말
2. 이론과 실무 간의 관계
1) 해석 이론에서의 이론과 실무 간의 관계
2) 스코포스 이론에서의 이론과 실무 간의 관계
3. 일반 이론의 지향
1) 해석 이론 : 통역 이론에서 통번역 이론으로
2) 일반 통번역 이론으로서의 스코포스 이론
4. 끝말
참고문헌
찾아보기