책 이미지
책 정보
· 분류 : 국내도서 > 청소년 > 청소년 인문/사회
· ISBN : 9788997581096
· 쪽수 : 248쪽
· 출판일 : 2012-10-15
책 소개
목차
1부 동식물에 관련된 우리말
001 가보 002 가시 003 거위 004 겨리질과 호리질 005 꽃다지 006 돌알과 홀알 007 며느리발톱과 싸움발톱 008 몬다위 009 문쥐 010 엘레지 011 잎혀와 잎귀 012 쥐새끼와 자드리 013 혹위, 벌집위, 겹주름위, 주름위 014 후림비둘기
2부 물건이나 도구를 가리키는 우리말
015 가위손 016 개씹단추 017 금바둑쇠 018 꼭두사람 019 나래 020 낚시코021 다래 022 다리 023 덩 024 맞보기 025 메뚜기 026 문얼굴 027 방망이 028 벗 029 보람판 030 보쌈 031 사갈 032 우레 033 쟁개비 034 짤짤이와 끌신 035 책가위 036 핑구
3부 음식에 관련된 우리말
037 개와 개꿀 038 개구리젓과 뛰엄젓 039 거섶 040 고운대 041 국수원밥숭이 042 꽃물 043 남매덤, 서방덤, 외동덤 044 닭김치와 꿩김치 045 맷고기와 쟁기고기 046 뮈쌈 047 부룻동나물 048 붕어사탕과 사탕붕어 049 상수리쌀과 상수리밥 050 쌀골집과 핏골집 051 여동밥 052 외보도리 053 진잎밥 054 참새만두 055 칼제비와 칼싹두기 056 회깟
4부 사람을 가리키는 우리말
057 갱짜와 도지기 058 검정새치 059 경텃절몽구리아들 060 고도리와 자리개미 061 꼭지도둑 062 더벅머리 063 덥추 064 딴꾼과 퉁딴 065 매죄료장수 066 보자기 067 부출각시 068 삼돌이 069 아랫도리와 윗도리 070 안으서와 아나서 071 우댓사람과 아래댓사람
5부 자연과 물리 현상에 관련된 우리말
072 간힘 073 누리 074 더기 075 땟물 076 미장 077 벼루와 벼룻길 078 선운산 079 손숫물과 발숫물 080 암무지개와 수무지개 081 위낮은청 082 쥐통과 쥣병
6부 풍습에 관련된 우리말
083 감잣고개와 피고개 084 꼭짓집 085 남의달과 남의나이 086 다림방과 대동 087 뜸가게 088 밉쌀 089 박치기 090 쇠똥찜 091 신발차 092 애고곡(愛顧哭)과 어이곡 093 양거지와 팬잔례 094 어디와 저라 095 외주물집과 외주물구석 096 자빡 097 집알이와 들턱 098 치마상투 099 털날과 털없는날 100 하냥다짐
부록 간편 우리말 사전
저자소개
책속에서
‘구더기 무서워 장 못 담글까’라는 말은 누구나 알고 있는 유명 한 속담이다. 다소 방해되는 것이 있다 하더라도 마땅히 할 일은 하여야 함을 비유해서 이르는 말로 쓰이는 속담이다. 그런데 이와 비슷한 속담으로 ‘가시 무서워 장 못 담그랴’라는 말이 있다. 처음 이 속담을 접했을 때 장에 가시가 박히는 경우도 있나 하는 생각을 했다. 그런 경우가 아예 없지는 않겠으나 아무래도 그렇게 해석하기에는 어색한 느낌이 들었다. 그러다가 ‘가시’라는 낱말에 음식물에 생긴 구더기라는 뜻이 있음을 알게 되었다. 따라서 이 속담은 ‘구더기 무서워 장 못 담그랴’라고 하는 속담의 변형 내지 변이 형태인 셈이다. 어쩌면 ‘가시 무서워 장 못 담그랴’가 먼저 생겼다가 가시가 구더기에 밀렸을 수도 있겠다. 요즘은 구더기를 뜻하는 가시라는 말을 거의 쓰지 않고 있다는 사실에 비추어 보면 후자가 더욱 그럴 듯해 보인다.
쟁기에도 크게 두 가지가 있다. 경기 이남 지방에서는 소 한 마리가 쟁기를 끌지만 강원도나 북쪽 지방에서는 소 두 마리가 하나의 쟁기를 끈다. 아무래도 강원도나 북쪽 지방의 땅이 험하고 척박한 탓에 소 한 마리로는 쟁기를 끄는 힘이 부쳐서일 것이다.
소 한 마리가 끄는 간편한 쟁기를 호리라고 하며, 그렇게 하는 쟁기질을 ‘호리질’이라고 한다. 그리고 소 두 마리가 끄는 쟁기를 겨리라고 하며, 역시 그렇게 하는 쟁기질을 ‘겨리질’이라고 한다.
옹주(翁主)는 임금의 후궁에게서 난 딸을 이르는 말이다. 왕비가 낳은 공주에 비해 품계가 낮았지만 공주와 옹주 사이에 큰 차별은 없었다고 한다. 공주든 옹주든 어차피 시집을 가면 그만 이었기 때문이리라. 시집을 간 공주나 옹주를 부르던 말이 따로 있다. 사전에서 자게를 찾으면 궁중에서, 출가한 공주나 옹주를 높여 이르던 말이라는 풀이가 나온다. 자게 마마 혹은 공주 자게처럼 불렀다고 한다. 그런데 ‘공주자개’라는 낱말을 따로 사전에 올리면서 궁중에서, 출가한 공주를 이르던 말이라고 풀이해 놓았다. 그리고 옹주자개라는 말은 따로 없다. 이 대목에서 참 이상한 사실을 발견할 수 있다. 자게와 자개 중에 어떤 것이 맞는지, 아니면 둘 다 그 당시에 사용했던 말인지 도무지 알 길이 없다는 것 이다. 사전이 이렇듯 허술해도 되는 것인지 모르겠다.



















