책 이미지
책 정보
· 분류 : 국내도서 > 외국어 > 영어회화 > 스크린영어
· ISBN : 9791168361683
· 쪽수 : 360쪽
· 출판일 : 2022-03-18
책 소개
목차
들어가는 말
학습 전략
학습 자료 실례
The title of the film
· Shadow Conspiracy
· The Relic
· Fargo
· Invasion of Privacy
· The Devil’s Own
· Last of the Dogmen
· Absolute Power
· Still Breathing
· Donnie Brasco
· Blue Juice
· From Dusk till Dawn
· The Ugly Truth
· The Assignment
· Ms. Bear
· Mr. Bean
· Seven Years in Tibet
· Hard Men
· Pleasantville
· Gloria
· Three Wishes
· Scream
· Wild Wild West
· Blue Streak
· Oxygen
· Bicentennial Man
· Three Kings
· Eve’s Bayou
· Les Miserables
· Desperate Measures
· Lost in Space
· Smilla’s Sense of Snow
· The Apostle
· The Cider House Rules
· Girl Interrupted
· Magnolia
· 3000 Mile
· Meet the Parents
· Chicken Run
· The Family Man
· El Dorado
· Heaven’s Prisoners
· Sense & Sensibility
· The Fan
· Safe Passage
· Two if by Sea
· Jumanji
· Ace Ventura: When Nature Calls
· The Juror
· The Cure
· Shadowlands
· Before the Rain
· Face off
· The Trial
· The Madness of King George
· Legends of the Fall
· Short Cuts
· Bullets over Broadway
· Now and Then
· The Net
· Callito’s Way
· Mr. Saturday Night
· Backbeat
· Kafka
· Mr. Jones
· The Innocent
· Forbidden
· Mask
· Guarding Tess
· The Saint of Fort Washington
· Sneakers
· Home Alone
· Hoffa
· Toys
· Howard’s End
· Innocent Proposal
· Splash
· A Chorus Line
· Three for the Road
· Wall Street
· A Summer Story
· Salvador
· Weeds
· Die hard
· When Father Was Away on Business
· The Last Emperor
· Red Scorpion
· Escape to Paradise
· The Unbearable Lightness of Being
· The Fall of Saigon
· Rain Man
· Young Guns
· Leviathan
· Major League
· Working Girl
· Twins
· When Harry Meets Sally
· The Untouchable
· The Age of Innocence
· Camilla
· Dances with Wolves
· The Maid
· Q & A
· Stormy Monday
· Hunting
· Jacob’s Ladder
· Chaindance
· The Adventures of Priscilla
· Family Business
· Back to the Future
· Sex, Lies and Videotape
· Born on the Fourth of July
· Staying Together
· Last Exit to Brooklyn
참고 자료
저자소개
책속에서
045. make a nuisance of oneself. 남에게 폐를 끼치다
sit>>
‘자기 자신을 귀찮거나 성가신 존재로 만든다’ 하니까 상대방에게 고의가 아니게 불편을 주거나 폐를 끼칠 때 하는 표현이다.
con>>
Lillian
Well, I’m not hiding anything... So, I’m willing to satisfy your curiosity if you promise not to bother me again.
숨김없이 다 말하겠지만... 좋아요, 더 이상 성가시게 하지 않겠다고 약속하면 당신 궁금증을 기꺼이 풀어드리지요.
Lewis
Deal.
좋소.
Lillian
By late 1864, many tribes were raiding settlements, stealing horses. Making a general nuisance of themselves.
1964년 말경 많은 부족들이 정착촌을 공격하고 말을 약탈하는 등 그들에게[정착민들에게] 많은 피해를 끼쳤다.
gr>>
be willing to+동.원=기꺼이 ...하다
ant>>
be unwilling to+동.원=be reluctant to+동.원=마지못해 ...하다
rf>>
nuisance: 폐, 성가심, 귀찮음, 불쾌
ex>>
(Commit) No nuisance.: 소변금지., 쓰레기 버리지 말 것(No littering). nuisance fly!: 귀찮은 파리 같으니라구! What a nuisance!: 아 지겨워! settlement: 정착(촌), 해결
exts>>
blizzard: 눈보라
063. It’s massive weight around your neck.
그건 너에겐 큰 부담[짐]이 된다.
sit>>
목(neck) 언저리에 무게가 많이 나가는 짐(weight)을 생각해 보면 얼마나 상황이 어렵고 부담이 가는 처지에 있는지 알 수 있다.
syn>>
It is very burdensome to you.
cf>>
bear a burden on one’s shoulders: 무거운 짐[부담]을 짊어지다 a load[weight] off one’s shoulders[mind]: 짐을 내려놓은, 어깨가 가벼운
con>>
JC
You know what a lease is, don’t you, Chole? Hmm. It’s a massive weight around your neck.
당신 (임대)식당 경영이 어떤 건지 알아, Chole? 음. 그건 엄청난 짐을 지는 것과 같다.
Chole
Good, I’m fed up with drifting. 좋아요, 파도 타는 것에 신물이 났어요.
rf>>
be fed up with...: ...에 물리다[질리다]
exts>>
twinge: 갑작스러운 통증 play the hero: 영웅인 체 행동하다 Mr. Cool: 멋쟁이 씨




















