logo
logo
x
바코드검색
BOOKPRICE.co.kr
책, 도서 가격비교 사이트
바코드검색

인기 검색어

실시간 검색어

검색가능 서점

도서목록 제공

원본 수호전 2

원본 수호전 2

시내암 (지은이), 송도진 (옮긴이)
글항아리
24,000원

일반도서

검색중
서점 할인가 할인률 배송비 혜택/추가 실질최저가 구매하기
21,600원 -10% 0원
1,200원
20,400원 >
yes24 로딩중
교보문고 로딩중
11st 로딩중
영풍문고 로딩중
쿠팡 로딩중
쿠팡로켓 로딩중
G마켓 로딩중
notice_icon 검색 결과 내에 다른 책이 포함되어 있을 수 있습니다.

중고도서

검색중
서점 유형 등록개수 최저가 구매하기
로딩중

eBook

검색중
서점 정가 할인가 마일리지 실질최저가 구매하기
aladin 15,120원 -10% 750원 12,850원 >

책 이미지

원본 수호전 2
eBook 미리보기

책 정보

· 제목 : 원본 수호전 2 
· 분류 : 국내도서 > 소설/시/희곡 > 중국소설
· ISBN : 9791169092500
· 쪽수 : 496쪽
· 출판일 : 2024-06-21

책 소개

『수호전』의 다양한 판본 중 120회본을 완역한 것이다. 기존 번역본들과 달리 소설 속 시詩와 사詞, 인물 묘사 등을 원전에 근거하여 빠짐없이 우리말로 옮겼고, 충실한 각주 작업을 덧붙임으로써 고전·학술 번역에 가깝게 『수호전』을 ‘원본’ 그대로 소개했다.

목차

제21회 살인
제22회 도망
제23회 호랑이와의 사투
제24회 반금련
제25회 가련한 3촌 사내
제26회 복수를 하려면 원수를 찾아야 한다
제27회 십자파
제28회 뜻밖의 인연
제29회 쾌활림의 주인
제30회 비운포
제31회 행자
제32회 이룡산
제33회 청풍채
제34회 진삼산과 벽력화
제35회 양산박으로
제36회 강주로 가는 길
제37회 심양강의 호걸들
제38회 흑선풍
제39회 취중의 반시
제40회 백룡묘 소집회

저자소개

시내암 ()    정보 더보기
중국 원나라 말기에서 명나라 초기에 걸쳐 활동한 소설가. 정확한 이름은 알 수 없고 호는 내암이다. 명대 자료에 근거하면 전당錢塘(지금의 저장성 항저우杭州) 사람이며, 『수호전』의 작가로 알려져 있다. 그의 일생과 사적에 대해 확실히 증명할 만한 자료는 없다. 그의 이름이 자안子安이고 진사進士가 되어 2년간 전당현錢塘縣 현령 관직에 있었고 장사성張士誠의 반란(1353)에 참가했다고도 전해지지만 근거가 없다는 것이 현재 학계의 정설이다. 작품으로 『수호전』 외에 『지여志餘』 『삼수평요전三遂平妖傳』 『수당지전隋唐志傳』 등이 있다고도 하는데 확실한 증거는 없다.
펼치기
송도진 (옮긴이)    정보 더보기
1991년 국민대학교 중어중문학과를 졸업했다. 대학 시절부터 고전에 관심이 많았으며, 한학의 대가인 김도련 교수 밑에서 사서, 통감, 제자백가를 두루 읽었다. 졸업 후 모스크바로 유학을 떠나 러시아연방 과학아카데미 동방학연구소에 입학했다. 중국, 러시아(소련) 외교 분쟁사를 주로 연구해 박사학위를 취득했다. 귀국한 뒤로는 현재까지 기업체에 근무하고 있으며, 동시에 고전 전문 번역가로 활동 중이다. 옮긴 책으로는 『수호전』(전5권, 공역, 2012)과 『삼국지』(전6권, 2019), 『사기열전』(상·하, 2023) 등이 있다. 현재 중국 정사 자료인 『후한서』와 『사기』 번역에 매진하고 있다.
펼치기

책속에서

편집자의 말

글항아리에서 두 번째로 『수호전』을 냅니다. 2012년에 70회본을 번역해 6권으로 나왔고, 12년 만인 2024년 120회본을 번역해 역시 6권으로 냅니다. 분량은 여유 있게 편집한 70회본이 1900쪽 정도이고, 빡빡하게 편집한 120회본이 2780쪽에 달하니 차이가 큽니다.
두 번이나 『수호전』을 펴낸 것에는 이유가 있습니다. 보통 108명의 영웅이 양산박에 모두 집결하는 데서 소설이 끝나는 70회본이 시내암의 원작으로 여겨집니다. 그 이후의 이야기는 후대에 덧붙여진 것이죠. 그래서 저희는 70회본을 선택했습니다. 그런데 책이 나온 후 독자들의 원성이 빗발쳤습니다. 영웅들이 완전체로 합쳐진 시점에 본격적인 활약이 펼쳐지기는커녕 소설이 끝나버리니 황당하고 아쉽다는 반응이었습니다.
매년 잊을 만하면 『수호전』을 다시 내달라는 독자들의 요구가 있었습니다. 이에 역자인 송도진 선생님께 상의했더니 선생도 공역(2012년판은 공역입니다)이 아닌 단독 번역으로 120회본을 번역해보고 싶다는 의지를 내비쳤습니다. 그래서 오랜 시간이 걸린 끝에 2024년 완전히 새로운 『원본 수호전』으로 독자들을 찾아뵙게 된 것입니다. 120회본은 108명 영웅이 조정의 부름에 응해 요遼를 평정하고 방랍方臘의 난을 진압한 후 전호田虎와 왕경王慶을 정벌하는 내용, 그리고 토사구팽 당하는 내용까지 포함됩니다.
100회본도 있는데 왜 120회본을 택했냐는 질문도 있을 수 있겠죠. 그 이유에 대해 저희는 “120회본이야말로 『수호전』 탄생 이래 거의 모든 고사가 포함된 ‘전全’이기 때문”이라고 답하고 싶습니다.
제목에 “원본”이라는 말을 붙인 이유는 이번 번역에서 원전의 시詩와 사詞를 빠뜨리지 않고 모두 완역한 후 한자 원문도 제시했기 때문입니다. 시와 사는 분량상 무시할 수 없는 수준이고 내용 전개의 한 축을 담당하고 있습니다. 캐릭터의 생동감, 촌철살인의 풍자, 상세한 묘사들이 모두 시와 사를 통해 이뤄지기에 ‘고전’을 표방한다면 당연히 번역해서 소개해야 마땅합니다.
『수호전』 속에는 폭력과 살인이 난무합니다. 이걸 오늘날의 기준으로 읽는다면 맞지 않는 부분도 많을 것입니다. 하지만 상상과 날조가 아니라 실제 현실이 그러했기 때문이라고 저는 생각합니다. 이런 끔찍한 시대의 이야기들은 우리로 하여금 균형감각을 갖도록 해줍니다. 우리의 현실은 힘들지만 그래도 나아진 측면이 많다고 말이죠. 독자들께서 한번 읽고 판단해주시길 바랍니다. 감사합니다.

글항아리 강성민




이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로,
이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다.
이 포스팅은 제휴마케팅이 포함된 광고로 커미션을 지급 받습니다.
도서 DB 제공 : 알라딘 서점(www.aladin.co.kr)
최근 본 책
9791169092654