logo
logo
x
바코드검색
BOOKPRICE.co.kr
책, 도서 가격비교 사이트
바코드검색

인기 검색어

실시간 검색어

검색가능 서점

도서목록 제공

통역학 개론

통역학 개론

(제4판)

정혜연 (지은이)
  |  
한국문화사
2023-03-20
  |  
36,000원

일반도서

검색중
서점 할인가 할인률 배송비 혜택/추가 실질최저가 구매하기
알라딘 36,000원 -0% 0원 1,800원 34,200원 >
yes24 로딩중
교보문고 로딩중
영풍문고 로딩중
인터파크 로딩중
11st 로딩중
G마켓 로딩중
쿠팡 로딩중
쿠팡로켓 로딩중
notice_icon 검색 결과 내에 다른 책이 포함되어 있을 수 있습니다.

중고도서

검색중
로딩중

e-Book

검색중
서점 정가 할인가 마일리지 실질최저가 구매하기
aladin 36,000원 -10% 1800원 30,600원 >

책 이미지

통역학 개론

책 정보

· 제목 : 통역학 개론 (제4판)
· 분류 : 국내도서 > 대학교재/전문서적 > 어문학계열 > 기타어문학 > 기타어학
· ISBN : 9791169191074
· 쪽수 : 596쪽

책 소개

통역을 더 깊이 알고 싶은 모두를 위한 책이다. 통역 실무자들은 통역에 원리에 대해 깊이 생각하고 시야를 넓히는 계기를 얻을 수 있다. 또 통역에 관심이 있는 어문학자와 사회학자, 역사학자, 교육학자, 심리학자, 나아가 인지신경학자, 컴퓨터공학자도 염두에 두어 집필되었다.

목차

제4판을 내며 ∙v
제3판을 내며 ∙v
제2판을 내며 ∙vi
머리말 ∙vii
이론 그리고 실제 ∙xv

01 통역학 1
1. 정의와 범주 1
2. 타학문과의 관계 3

02 통역학 역사 11

03 통역학: 경험에서 출발하다 43

I. 통역이론의 양대 산맥 46
1. 의미통번역론(théorie du sens) 46
2. 일반통번역론(Allgemeine Translationstheorie) 61
3. 의미통번역론과 일반통번역론의 비교 79
II. 다양한 통역이론 83
1. 통역 정의론 85
2. 통역 유형론 99
3. 통역상황의 변수 114
4. 통역 기술론 121
5. 통역사 152
6. 통역 교수법 및 통역학 교수법 161
7. 통역역사 연구 189

01 참고자료__217
1. 정의 및 용어__217
2. 지역별 역사 및 현황__219
3. 종류__225
4. 문제점 및 향후 전망__228
5. 학술연구__231

02 참고자료__241
1. 수화와 수화통역__241
2. 지역별 역사와 현황__243
3. 문제점__247
4. 학술연구__248

04 통역학: 다른 학문과 만나다 253
I. 순수 언어학 255
1. 순수 언어학이란 255
2. 통(번)역학과 순수 언어학 266
II. 텍스트언어학 273
1. 텍스트언어학이란 273
2. 통(번)역학과 텍스트언어학 276
3. 통역물 평가 301
III. 심리언어학, 인지언어학 311
1. 심리언어학이란, 인지언어학이란 311
2. 통역학과 심리언어학, 인지언어학 313
3. 심리언어학 및 인지언어학적 통역모델 316
4. 통역사 대상의 실험 연구 333
IV. 신경언어학 341
1. 신경언어학이란 341
2. 신경언어학의 연구방법 344
3. 신경언어학적 연구 354
4. 통역학과 신경언어학 360
V. 컴퓨터언어학 379
1. 컴퓨터언어학이란 379
2. 컴퓨터와 언어, 그리고 통번역 381
3. 심리, 인지언어학-신경언어학-컴퓨터언어학 420
VI. 사회언어학 424
1. 사회언어학이란 424
2. 통(번)역학과 사회언어학 426
VII. 기호학 434
1. 기호학이란 435
2. 통(번)역학과 기호학 438
VIII. 사회학, 문화학 449
1. 사회학이란, 문화학이란 449
2. 통(번)역학과 사회학, 문화학 454
3. 사회학-사회언어학-문화학-인류학-민족지학-그리고 철학 481

05 한국의 통번역 연구 499

참고문헌__511
부록__552
인명색인__567
용어색인__572

저자소개

정혜연 (지은이)    정보 더보기
한국외국어대학교독일어교육과 졸업 한국외국어대학교 통번역대학원 한독과 졸업 독일 하이델베르크대학교 언어학/통번역학 박사 국제회의 통역사/번역사 (현) 한국외국어대학교 통번역대학원 한독과 교수 공역 『일반통번역이론 기초-스코포스 이론』(안인경·정혜연·이정현, 2010) 주요 논문 「통역에 대한 세 가지 질문」(2019) 「Automatische Evaluation der Humanubersetzung: BLEU vs. METEOR」(2020) 「Context-Embedded Phonological Memory in Interpreters」(2023)
펼치기

책속에서

머리말
이번에 가장 중점을 둔 것은 심리, 인지언어학 챕터이다. 그동안 부족했던 실험 연구를 새로이 분석 정리했다. 그리고 신경언어학, 컴퓨터언어학 분야를 보강했다. 두 분야 모두에서 최신 연구를 소개했는데, 특히 컴퓨터언어학에서는 최근 기계번역에서 놀라운 성능을 보여주는 GPT의 원리를 간단히 소개했다. 그 밖에 통번역학 역사에 2010년대 동향을 추가하고 한국의 통번역 연구도 확대, 수정했으며 학술지 링크도 업데이트 했다.


통역은 기술이다. 현장에서 쌍방의 의사소통을 원활하게 해주는 실질적 업무이다. 이러한 실질적 업무를 잘하려면 무엇보다 외국어 능력이 뛰어나야 하고 말의 핵심을 조리있게 전달할 수 있는 통역기술이 있어야 한다. 그리고 이러한 능력은 반복학습과 연습, 또 현장 경험을 통해 연마할 수 있다.
그렇다면 이렇듯 실질적 기술인 통역을 굳이 학문적으로 고찰하게 된 원인은 무엇일까. 즉, 통역학이라는 학문은 어떻게 생겨나게 된 것일까. 사실 통역학이나 통역의 실무이론이 자리잡히기 이전에도 훌륭한 통역사는 존재했고, 이들은 이러한 이론의 도움 없이도 수준 높은 통역업무를 수행했다. 이것이 통역학 초기, 전문 통역사 사이에서 통역이론의 무용론이 대두된 원인이었다. 그러나 이러한 회의론에도 불구하고 통역이론은 꾸준히 발전했고, 통역학이라는 학문으로까지 성장했으며, 이제 번역학과 더불어 통번역학이라는 이름으로 많은 학자, 간행물, 연구소 등을 갖추게 되었다.


이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로,
이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다.
도서 DB 제공 : 알라딘 서점(www.aladin.co.kr)
최근 본 책