logo
logo
x
바코드검색
BOOKPRICE.co.kr
책, 도서 가격비교 사이트
바코드검색

인기 검색어

실시간 검색어

검색가능 서점

도서목록 제공

한국어 통번역사를 위한 AI 번역의 이해

한국어 통번역사를 위한 AI 번역의 이해

(Navigating AI Translation: A Guide for Korean Interpreters and Translators)

임형재, 허은혜, 리번켈빈 (지은이)
소통
22,000원

일반도서

검색중
서점 할인가 할인률 배송비 혜택/추가 실질최저가 구매하기
19,800원 -10% 0원
1,100원
18,700원 >
19,800원 -10% 2,500원
0원
22,300원 >
yes24 로딩중
교보문고 로딩중
11st 로딩중
영풍문고 로딩중
쿠팡 로딩중
쿠팡로켓 로딩중
G마켓 로딩중
notice_icon 검색 결과 내에 다른 책이 포함되어 있을 수 있습니다.

중고도서

검색중
서점 유형 등록개수 최저가 구매하기
로딩중

eBook

검색중
서점 정가 할인가 마일리지 실질최저가 구매하기
로딩중

책 이미지

한국어 통번역사를 위한 AI 번역의 이해
eBook 미리보기

책 정보

· 제목 : 한국어 통번역사를 위한 AI 번역의 이해 (Navigating AI Translation: A Guide for Korean Interpreters and Translators)
· 분류 : 국내도서 > 외국어 > 통역/번역 > 번역
· ISBN : 9791191957297
· 쪽수 : 284쪽
· 출판일 : 2023-09-15

책 소개

최근, AI 번역은 외국어 사용과 통역, 번역의 수행 방법, 그리고 통번역의 목표에 근본적인 변화를 가져왔다. 기존의 외국어 사용과 통번역 방법은 대부분 인간 중심적이었으며, 번역사나 통역사의 언어 능력과 문화적 이해에 크게 의존하였다. 그러나 AI 번역의 등장은 이러한 방식을 크게 변화시키고 있다.

목차

머리말 5
Prologue 통번역사가 이해하는 '자연언어 처리에서 GPT의 활용까지' 1 8

1부 통번역사의 MT에 대한 이해와 CAT 필요성
01 기계 번역(MT) 기술의 발전과 이해 3 8
02 기계 번역(MT)의 도구와 플랫폼 5 6
03 기계 번역(MT)의 효율성과 정확도 7 4
04 기계 번역(MT) 활용을 위한 통번역사의 전문성과 GPT 8 8

2부 AI 번역을 활용하는 통번역사의 직업과 발전
05 AI 번역과 통번역사의 협업, 그 윤리와 책임 106
06 AI 번역을 활용하는 성공적인 전문 통번역사 1 26
07 AI 번역, 통번역사의 효율성과 소통의 변화 140
08 AI 번역의 활용과 문화 전환의 편집과 수정 156
09 AI 번역과 통번역사 그리고 프롬프트 엔지니어 178

3부 AI 번역의 활용과 통번역사 교육의 새로운 모색
10 PE의 기본 개념과 수행 방법 200
11 PE를 활용한 번역의 품질 평가와 개선 218
12 AI 번역을 활용한 한국어 통역 교육의 범위 236
13 AI 번역을 활용한 한국어 번역 교육의 범위 254

저자소개

임형재 (지은이)    정보 더보기
한국외국어대학교 대학원 한국어번역전공 교수. 한국외국어대학교와 동 대학원을 졸업한 후 중국 북경대학교와 연변대학교에서 이중 언어를 전공하였고, 중국해방군외국어대학에서 강의하였다. 국제한국언어문화학회 회장을 역임하였으며, 현재 국제한국어통번역학회에서 고문으로 활동하고 있다. 주요 연구 분야는 통번역의 이론과 실제 및 한국어 교육이며, 저서로는 《문화소 번역의 이론과 실제》, 《외국어로서의 한국어 통번역학의 이해》, 《한국어 통번역사를 위한 AI 번역의 이해》, 《AI 시대 통번역의 포스트에디팅 전략》 등이 있다.
펼치기
허은혜 (지은이)    정보 더보기
한국외국어대학교 한국어교육과 강사. 한국외국어대학교 스칸디나비아어과를 졸업하고 동 대학원에서 한국어 교육 전공으로 교육학 석사와 문학 박사를 취득하였다. 현재 국제한국언어문화학회와 국제한국어통번역학회에서 이사로 활동하고 있다. 주요 연구 분야는 한국어 문법 교육이며, 최근에는 외국어로서의 한국어 통번역에 중점을 두고 연구하고 있다. 저서로는 《대학생을 위한 교양 한국어》, 《외국어로서의 한국어 통번역학의 이해》, 《한국어 통번역사를 위한 AI 번역의 이해》 등이 있다.
펼치기
리번켈빈 (지은이)    정보 더보기
대구대학교 한국어통번역전공 강사 한국외국어대학교 영어통번역전공(EICC)을 졸업하고, 한국어번역으로 석사를 받았다. 그리고 동 대학에서 한국어번역전공(KFLT) 박사과정을 수료하였다. 논문으로는 '영-한·중 문화소 번역전략 연구', '한국어 번역사의 전환기에 대한 소고', '문화 간 소통을 위한 소설 번역' 등이 있다. 그리고 저서로는 <문화소 번역의 이론과 실제>가 있다.
펼치기

책속에서

2000년대 들어, 컴퓨터가 사람처럼 스스로 배울 수 있도록 하는 새로운 기술, 딥러닝4이 오랜 노력의 결과로 결실을 맺게 되었습니다. 딥러닝은 사람의 뇌와 비슷한 방식으로 작동하는데, 이는 사람이 경험을 통해 배우고 문제를 해결하는 것처럼, 컴퓨터가 주어진 대량의 불규칙적인 데이터 속에서 필요한 패턴을 찾아내는 것이 가능해진 것입니다. 이 기술을 사용하면 컴퓨터가 인간이 겪는 다양하고, 복잡한 문제들을 더 잘 이해하고 해결할 수 있습니다.
그리고 2010년대 중반에는 이 딥러닝이 언어에 관한 문제, 정확히 말해서 번역기나
컴퓨터보조번역(CAT)5에 적용되기 시작했습니다. 이를 위해 개발된 기술이 바로 '인공신경망'입니다. 인공신경망은 사람의 뇌에서 뉴런(neuron)들이 서로 정보를 주고받는 것처럼, 컴퓨터 내에서도 여러 계산 단위들이 서로 정보를 주고받으며 학습하는 방식입니다. 이 방식 덕분에 컴퓨터는 단순히 A언어의 단어를 B언어의 단어로 바꾸는 게 아니라,
문장 전체의 의미를 이해하고 그에 맞는 번역을 할 수 있게 되었습니다……
2017년에는 구글이 '트랜스포머(Transformer)'라는 새로운 기술을 발표했습니다. 이 기술의 특징은 문장을 한 조각씩 나누어 처리하는 기존 방식이 아니라, 문장 전체를 한 번에 처리하는 방식이었습니다. 이전 기술들은 문장을 단어나 단어 뭉치로 쪼개서 의미 단위로 번역했기 때문에, 문장 전체의 뜻을 완벽하게 이해하지 못하는 한계가 있었습니다. 하지만 트랜스포머는 이런 한계를 극복하고, 문장 전체의 의미와 이를 연결하는 맥락을 파악하여 그에 맞는 번역을 제공합니다. 이런 방식 덕분에 트랜스포머 기반의 번역기는 이전보다 훨씬 정확한 번역을 제공할 수 있게 되었습니다.


추천도서

이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로,
이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다.
이 포스팅은 제휴마케팅이 포함된 광고로 커미션을 지급 받습니다.
도서 DB 제공 : 알라딘 서점(www.aladin.co.kr)
최근 본 책