logo
logo
x
바코드검색
BOOKPRICE.co.kr
책, 도서 가격비교 사이트
바코드검색

인기 검색어

실시간 검색어

검색가능 서점

도서목록 제공

The Koguryo Annals of the Samguk Sagi

The Koguryo Annals of the Samguk Sagi

김부식 (지은이), 에드워드 슐츠 (옮긴이)
한국학중앙연구원(한국정신문화연구원)
28,000원

일반도서

검색중
서점 할인가 할인률 배송비 혜택/추가 실질최저가 구매하기
28,000원 -0% 0원
1,400원
26,600원 >
28,000원 -0% 0원
0원
28,000원 >
yes24 로딩중
교보문고 로딩중
11st 로딩중
영풍문고 로딩중
쿠팡 로딩중
쿠팡로켓 로딩중
G마켓 로딩중
notice_icon 검색 결과 내에 다른 책이 포함되어 있을 수 있습니다.

중고도서

검색중
서점 유형 등록개수 최저가 구매하기
알라딘 판매자 배송 2개 7,000원 >
로딩중

eBook

검색중
서점 정가 할인가 마일리지 실질최저가 구매하기
로딩중

책 이미지

The Koguryo Annals of the Samguk Sagi
eBook 미리보기

책 정보

· 제목 : The Koguryo Annals of the Samguk Sagi 
· 분류 : 국내도서 > 역사 > 한국고대~고려시대 > 한국고대사 > 고구려
· ISBN : 9788971057919
· 쪽수 : 301쪽
· 출판일 : 2011-05-25

책 소개

<삼국사기> 본기 중 기원전 57년부터 936년까지의 일들이 기록되어 있는 신라본기는 가장 길고 복잡하다. 이번에 번역된 고구려본기는 기원전 37년부터 고구려가 멸망하던 668년까지가 기록되어 있으며 신라본기 다음으로 길다.

목차

Introduction
Book 13. Sage King Tongmyong and Bright King Yuri
Book 14. King Great Musin, King Minjung, and King Mobon
Book 15. Great King T’aejo and King Ch’adae
Book 16. King Sindae, King Kogukch’on, and King Sansang
Book 17. King Tongch’on, King Chungch’on, King, Soch’on, King Pongsang, and King Mich’on1
Book 18. King Kogukwon, King Sosurim, King Kogugyang, King Kwangaet’o, and King Changsu
Book 19. Illustrious King Munja, King Anjang, King Anwon, King Yangwon, and King P’yongwon
Book 20. King Yongyang and King Y?ngnyu
Book 21. King Pojang-Part One
Book 22. King Pojang-Part Two
Glossary of Titles and Offices
Weights and Measures
Bibliography

저자소개

김부식 (지은이)    정보 더보기
고려인종 때 대문장가. 본관은 慶州. 자는 입지(立志). 호는 뇌천(雷川), 시호는 문렬공(文烈公). 신라 왕실의 後裔로 1145년, 고려 인종의 명을 받아 ‘삼국사기’ 正史를 찬진(撰進)함. 얼굴은 검고 우람하였으며 고금의 학식에 있어 그를 당할 사람이 없었다. 신라 무열왕(武烈王)의 후손으로 신라가 망할 무렵에 증조부인 위영(魏英)이 고려태조(太祖)에게 귀의해 경주지방의 행정을 담당하는 주장(州長)에 임명되었다. 그 뒤 김부식(金富軾) 4형제가 중앙관료로 진출할 때까지의 생활기반은 경주에 있었다. 묘청의 난을 평정하여 수충정난정국공신(輸忠定難靖國功臣)의 호를 받았다. 관직에서 물러난 뒤, 1145년에 《삼국사기》를 완성하였다. 한림원에 있을 때에는 사륙변려문체(四六騈儷文體)에서 당, 송 시대의 고문체(古文體)를 수용하였다. 현재 삼국사기 목판본이 보관되어 전하고 있다.
펼치기
Edward J. Shultz (지은이)    정보 더보기
1976년 하와이대학교 박사학위 취득 1977-2013년 하와이대학교 교수, 하와이대 한국학연구소장, 태평양아시아학과 학과장 역임 2014년 서강대학교 초빙교수 [저서] 중세 한국의 장군과 학자들(Generals and Scholars in Medieval Korea), 하와이대학교 출판부 간 삼국사기 고구려본기 번역본 편집 및 감수 삼국사기 신라본기 공역(Hugh H.W. Kang) Edward J. Shultz is professor emeritus at the University of Hawaii at Manoa, and was a visiting professor at Sogang University in 2014 in Seoul where he taught Korean history. His major area of research is Koryo history with a special interest in social, institutional, and political history. His recent publications include Generals and Scholars in Medieval Korea, Honolulu, University of Hawaii Press and he edited and helped translate the The Koguryo Annals of the Samguk sagi and with Hugh H.W. Kang translated The Silla Annals of the Samguk sagi.
펼치기

책속에서

Book 15 Great King T’aejo
Great King T’aejo {also known as King Kukcho [State Founder]}, named Kung, had the childhood name of ?su. He was the son of the Koch’uga Chaesa, King Yuri’s son. His mother, the Queen Dowager, was from Puy?. When King Mobon died, his Crown Prince, being unworthy, was incapable of presiding over the realm so the people of the kingdom welcomed Kung to inherit the throne. Upon his birth he was able to open his eyes to see and, even as a crawling child, he was outstanding. Since he was only seven years old [his mother] the Queen Dowager presided at court behind a screen in his stead.
Year three [55], spring, second month. Ten forts were built in Liaoxi to ward off Han forces. Autumn, eight month. Locusts devastated the crop in the southern region of the realm.
Year four [56], autumn, seventh month. The Eastern Okch?. were attacked and their territory seized, making it into fortified settlements.4 Thus the frontiers of the realm were extended eastward as far as the sea and southward as far as the Sal River.
Year seven [59], summer, fourth month. The King visited Koan pool to watch the fish and caught a white fish with red fins. Autumn, seventh month. There were serious floods in the capital, washing away people’s houses.
Year ten [62], autumn, eighth month. [The King] went hunting in the east, capturing a white deer, while in the southern region of the realm flying locusts ruined the grain harvest.6
Year sixteen [68], autumn, eighth month. Todu, grandson of the [first] King of Kalsa, came to surrender his state; he was appointed to the rank of Ut’ae.


Book 17 King Mich’?n
King Mich’?n {also known as King Hoyang}, named ?lbul {or Ubul}, was the son of Koch’uga Tolgo who was the son of King S?ch’?n. Earlier King Pongsang suspected that his brother Tolgo had a treasonous intent and killed him. His son ?lbul, fearing harm, fled. He first went to the house of a man named ?mmo in Susil village and worked as a laborer. ?mmo did know who he was but made him work strenuously. His house was beside grass and swamps. When frogs cried out loud at night he had ?lbul throw stones into the pond to keep them from making noise and during the day worked him to gather fuel. He was not permitted even a short rest. Unable to overcome this hardship any longer, he left ?mmo’s house after one year. With a man from Tongch’on village called Chaemo he sold salt. Riding a boat to the Amnok area, he unloaded the salt and stayed at the house of a villager in Sasu village, east of the river. There was an old woman in the house who requested some salt and so he gave her some. When she asked for more, he did not give her any. The old woman, angry and resentful, sneaked her straw shoes into the salt. ?lbul, not knowing this, picked up his baggage and went on the road. The old woman followed and uncovering them she reported him to the Amnok magistrate, falsely accusing him of stealing the shoes. The official took salt in the equivalent of the value of the shoes, gave it to the old woman, sentenced him [?lbul] to a flogging on his buttocks, and then released him. Thereupon he became dried and wizened and his clothes became ragged. People who saw him did not know he was a king’s grandson. At this time Prime Minister of State Ch’angjori was planning to depose the King, but first sent Chobul from the northern district, and Sou from the eastern district, and others to look for ?lbul all over. Reaching the banks of the Piryu River they saw a big man in a boat. Although his appearance was haggard, his carriage was unusual. Sou suspected he was ?lbul and bowed to him saying, “Now as the King is without principles, the Prime Minister of State and high officials secretly plot to remove him. Because you, as a royal grandson, your deportment is restrained and humane and love the people, you ought to inherit the dynastic throne. Therefore we have been sent to respectfully welcome you.”


이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로,
이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다.
이 포스팅은 제휴마케팅이 포함된 광고로 커미션을 지급 받습니다.
도서 DB 제공 : 알라딘 서점(www.aladin.co.kr)
최근 본 책