책 이미지
책 정보
· 분류 : 국내도서 > 소설/시/희곡 > 시 > 한국시
· ISBN : 9791156343745
· 쪽수 : 252쪽
· 출판일 : 2020-01-01
책 소개
목차
시인의 말•14
Geleitwort der Autorin•17
볼프강 구빈 교수, 독일 시인의 축사•21
Grußwort von Prof. Wolfgang Kubin, Dichter•23
Ⅰ
문향•26
Das alte Teehaus•27
봄별•28
Frühlingssterne•29
겨울 강가에서•30
Am Flussufer im Winter•31
남산의 가을•32
Herbst auf dem Nam-San•33
남산의 겨울•36
Winter auf dem Nam-San•37
Ⅱ
나무의 소리•42
Stimmen des Baumes•43
나무야 넌•46
Hallo, du Baum!•47
천년 소나무•48
Die tausendjährige Kiefer•49
마로니에 나무•52
Der ›Marronnier‹-Baum•53
연둣빛 물오름•56
Frühlingsgrüner Lebenstrank•57
겨울나무는•62
Baum im Winter•63
자작나무•64
Birken•65
삶•66
Leben•67
메밀꽃•70
Buchweizenblüten•71
산국화•74
Die Bergaster•75
풀꽃•76
Feldblumen•77
무궁화 I, II•78, 80
Mugunghwa – die sich nie erschöpfende Blume I, II•79, 81
늙은 호박•84
Der alte Kürbis•85
조롱박•88
Flaschenkürbis•89
해변 무궁화 황근•92
Gelber Hibiskus am Meer•93
동독에서 온 허브차•94
Kräutertee aus Deutschlands Osten•95
애반딧불이•96
Glühwürmchen•97
토끼•100
Das Kaninchen•101
꿀벌의 교향악•102
Sinfonie der Honigbienen•103
Ⅲ
남한산성•108
Die Bergfeste Namhan•109
달빛 성곽•112
Stadtmauer im Mondschein•113
5일장에 가면•114
Auf dem ›Alle fünf Tage-Markt‹•115
송화 다식•116
Kiefernpollen-Gebäck•117
한반도를 위한 염원•120
Herzenswünsche für die koreanische Halbinsel•121
Ⅳ
한글•126
Han‘gul•127
훈민정음(訓民正音)•130
Hunmin chongum – Belehrung des Volkes in den richtigen Lauten•131
왕의 선물•134
Königsgeschenk•135
누리별 한글•140
Han'gul – der Weltenstern•141
나래 편 한글•144
Han'gul auf mächtigen Schwingen•145
Ⅴ
하얀 약속•150
Weißes Versprechen•151
벗•154
Teurer Freund•155
오라버니•156
Oraboni – hehrer großer Bruder•157
문득 보고 싶은 사람이 되어•160
Auf einmal sich jemand nach mir sehnt•161
그냥 I, II•162
Einfach so I, II•163
첫눈에 반했어요•164
Bin verliebt in den ersten Schnee – Bin verliebt auf den ersten Blick•165
용서의 손•168
Meine Hand zur Endschuldigung•169
그대가 들려준 말 몇 마디•170
Worte, die du mir zuflüstertest•171
손편지•172
Handgeschriebener Brief•173
저 둥근 달 베어 물면•176
Wenn ich den runden Mond dort anbeißen würde•177
Ⅵ
시•180
Gedicht•181
명작•184
Berühmte Werke•185
아호 <청라>를 받고•186
›Wilder Wein‹ als Dichtername•187
얼굴 하나에•190
In einem Gesicht•191
초승달•192
Die Mondsichel•193
나도 가을 할래요•194
Auch ich will Herbst machen•195
어느 집 앞에 피는 꽃 •196
Blumenblüte vor einem Haus•197
나무의 소리, 생명의 환희 – 성명순 시해설•198
Die Stimmen des Baumes – Erläuterung zu den Gedichten von Seong
Myong Sun•200
문향 <시평>•203
Das alte Teehaus (Zusammenfassung)•205
번역에 대한 작은 비고 언어의 신비 – 시의 신비•207
Kleiner Kommentar zur Übersetzung Mysterium Sprache – Mysterium Gedicht:•226
표지 글•249
Cover-Kommentar•251
저자소개
책속에서
나무의 소리
언제나 그 땅 그 자리
너의 투명한 가슴은 품이 되어주었을 때
밤새 별빛 받아내려 의지를 키웠다.
저 칠월 산천이 달려오면
타인의 그늘이 되어 삶의 생채기에
너의 뿌리를 덮는다.
볼 때마다 듬직해
사랑하는 녹음을 잉태하며
다시 또 보고 나의 언어를 재구성한다.
이제 나도 너의 벗임이 틀림없다.
물리지 않는 녹음 펴 바르고
만인의 마음으로 들어가 피고 지는 그 나무
새로운 표정으로
너의 잎은 나를 바르게 곧추세웠다.
비가 내리면, 햇살이 온 누리에 퍼지고
낙엽이 곱게 쌓이는 그날
그리운 이의 접히지 않는 엽서에 써 볼
그 나무, 너였을지 모른다.
Stimmen des Baumes
Immer in dieser Erde, immer an dieser Stelle
Als du dein durchsichtiges Herz mir zum Herzen machtest
Empfing ich des Nachts der Sterne Licht und gewann Willen
Wenn die Natur des Juli heranrollt
Dann wirst du der anderen Schatten und breitest deine
Wurzeln über die kleinen Wunden des Lebens
Tiefes Vertrauen bei jedem Anblick
Tragst in dir das geliebte Grün
Schaue wieder hin und andere meine Sprache
Jetzt bin auch ich dein Freund, zweifelsfrei
Sanftes Grün breitest du aus
Baum, der in die Herzen aller blüht und welkt
Mit immer neuen Gesichtern
Haben deine Blatter mich aufgerichtet
Regen fallt und Sonnenstrahlen breiten sich über die ganze Welt
Am Tag, da sich dein Laub fein hauft
Will ich schreiben auf der schonsten Karte für
Den liebsten Menschen von dem Baum, der du bist.



















