logo
logo
x
바코드검색
BOOKPRICE.co.kr
책, 도서 가격비교 사이트
바코드검색

인기 검색어

실시간 검색어

검색가능 서점

도서목록 제공

박경호 헬라어 번역 성경 : New 누가복음

박경호 헬라어 번역 성경 : New 누가복음

(죄 사함의 조건)

박경호 (지은이)
히브리어&헬라어번역출판사
49,000원

일반도서

검색중
서점 할인가 할인률 배송비 혜택/추가 실질최저가 구매하기
44,100원 -10% 0원
2,450원
41,650원 >
yes24 로딩중
교보문고 로딩중
11st 로딩중
영풍문고 로딩중
쿠팡 로딩중
쿠팡로켓 로딩중
G마켓 로딩중
notice_icon 검색 결과 내에 다른 책이 포함되어 있을 수 있습니다.

중고도서

검색중
서점 유형 등록개수 최저가 구매하기
알라딘 판매자 배송 2개 38,220원 >
로딩중

eBook

검색중
서점 정가 할인가 마일리지 실질최저가 구매하기
로딩중

책 이미지

박경호 헬라어 번역 성경 : New 누가복음
eBook 미리보기

책 정보

· 제목 : 박경호 헬라어 번역 성경 : New 누가복음 (죄 사함의 조건)
· 분류 : 국내도서 > 종교/역학 > 기독교(개신교) > 기독교(개신교) 목회/신학 > 설교/성경연구
· ISBN : 9791197234910
· 쪽수 : 216쪽
· 출판일 : 2021-07-28

책 소개

공인성경본문에 해당하는 1550년 스테판 헬라어 성경을 번역하였다. 번역할 때 컴퓨터를 사용하지 않고 헬라어 단어를 우리말 단어와 일대일로 매치시켜서 번역할 때 의역하지 않고 원래 헬라어의 의미를 살렸다.

목차

4p 머리말

11p 누가복음 1장 (1절~49절) [개역개정, KJV 1:1~1:80]
-구원으로 인도하는 선지자

21p 누가복음 2장 (50절~82절) [개역개정, KJV 2:1~2:52]
-영의 출생과 성장

29p 누가복음 3장 (83절~104절) [개역개정, KJV 3:1~4:13]
-회개의 출발

37p 누가복음 4장 (105절~180절) [개역개정, KJV 4:16~6:19]
-회개와 죄 사함

53p 누가복음 5장 (181절~208절) [개역개정, KJV 6:20~6:49]
-회개의 증거

59p 누가복음 6장 (209절~338절) [개역개정, KJV 7:1~9:27]
-회개와 성결

81p 누가복음 7장 (339절~459절) [개역개정, KJV 9:28~11:54]
-회개와 치료

103p 누가복음 8장 (460절~560절) [개역개정, KJV 12:1~14:35]
-부분적 회개

123p 누가복음 9장 (561절~753절) [개역개정, KJV 15:1~21:4]
-온전한 회개

157p 누가복음 10장 (754절~779절) [개역개정, KJV 21:5~21:36]
-말세, 미혹, 재림

163p 누가복음 11장 (780절~886절) [개역개정, KJV 21:37~23:56]
-죄사함의 조건: 온전한 회개

181p 누가복음 12장 (887절~928절) [개역개정, KJV 24:1~24:53]
-부활과 회개의 전파

191p 박경호헬라어스트롱사전

238p 마침말

저자소개

박경호 (지은이)    정보 더보기
서울대학교 졸업 서울대학교 대학원 졸업 대한예수교 장로회 합동해외총회 목사임직 히브리어& 헬라어 번역원 원장 *역서소개 박경호 헬라어 번역성경: 마태복음 박경호 헬라어 번역성경: 누가복음 박경호 헬라어 번역성경: 마가복음 박경호 헬라어 번역성경: 요한복음 박경호 헬라어 번역성경: 요한계시록 박경호 헬라어 번역성경: NEW 마태복음 박경호 헬라어 번역성경: NEW 누가복음 박경호 헬라어 번역성경: NEW 마가복음 박경호 헬라어 번역성경: NEW 요한복음 박경호 헬라어 번역성경: NEW 요한계시록 박경호 헬라어 번역성경: 로마서
펼치기

책속에서

{머리말}

박경호헬라어번역성경 누가복음이 출판된 지, 4년 만에 다시 박경호헬라어번역성경 New 누가복음 개정판을 출판하게 된 것에는 많은 이유가 있습니다. 누가복음이 1:1 대응이 적용된 책이라면, New 누가복음은 100% 1:1 대응을 이룬 성경책입니다.

마태복음과 누가복음은 원어상 매우 많은 의미의 차이가 발생함에도 불구하고, 현재 개역개정 마태복음과 개역개정 누가복음의 차이를 쉽게 느낄 수 없는데, 그 이유는 개역개정 누가복음의 원어번역이 마태복음의 원어를 그대로 사용한 결과입니다.

개역개정 마태복음과 개역개정 누가복음은 중복되는 내용들을 탄언의 의미가 거의 차이가 나지 않지만, 박경호헬라어번역성경 New 마태복음과 New 누가복음은 중복되는 내용들의 단어의 의미가 상당한 차이를 보여주는데, 완벽하게 1:1 대응 한글 번역을 한 결과입니다.

기존 개역개정에서 헬라어 10개 단어를 한글 한 단어로 옮겼기에 뜻이 애매모호한 반면, 박경호헬라어번역성경 특히 New 시리즈는 완벽한 1:1 대응으로 그 원어의 의미가 너무나도 선명하게 드러나기에, 박경호헬라어번역성경 New 누가복음의 1:1 대응의 효과를 정확하게 맛볼 수 있을 것입니다.

아래는 박경호헬라어번역성경 New 누가복음의 단적인 예를 선보입니다.

그가 고통들을 보유하면서, 지옥에서 그의 눈을 들어, 멀리서 아브라함과 그의 품에 나사로를 본다. 그가 소리내어불러 말했다. “아버지! 아브라함이여! 나를 긍휼히여겨주십시오! 그의 손가락의 맨 끝에 물을 찍어 내 혀를 시원하게 하도록, 나사로를 보내주십시오! 내가 이 불꽃가운데 극히고통합니다.”
(박경호헬라어번역성경 New 누가복음 610절)

그가 음부에서 고통중에 눈을 들어 멀리 아브라함과 그의 품에 있는 나사로를 보고 불러 이르되 아버지 아브라함이여 나를 긍휼히 여기사 나사로를 보내어 그 손가락 끝에 물을 찍어 내 혀를 서늘하게 하소서 내가 이 불꽃 가운데서 괴로워하나이다 (개역개정 누가복음 16장 23절~24절)

보시다시피 [고통중에 : 고통들을 보유하면서] [불러: 소리내어불러] [끝 : 맨끝] [서늘하게 : 시원하게] [괴로워하나이다 : 극히고통합니다] 등의 단어변화는 물론, 문장구조의 상당한 변화를 보실 수 있습니다.

많은 어린이들도 박경호헬라어번역성경을 아주 쉽게 이해하는데 그 이유는, 원어에 가장 근접한 문장배열을 선택하였기 때문입니다. 많은 분들이, 원어에 가까울수록 문장이 어렵게 느껴질 것이라는 오해를 하고 있지만, 놀랍게도 원어에 가까울수록 문장이 훨씬 쉽게 느껴진다는 것이 사실입니다. 원어 단어의 뜻을 깊이 있게 파고들수록 현실적으로 어떤 인종이나 민족이라도 피부에 쉽게 와 닿는 단어표현임을 알게 됩니다.

제가 원어번역을 하면서 깨달은 여러 가지 사실이 있지만, 원어에 가깝게 번역하려는 이유는, 결국 원어에 가까운 변역일수록, 어린이도 쉽게 이해할 수 있는 성경책이라는 사실을 깨닫게 된 것이며, 원어에 가깝게 번역된 문장은 그 의미가 매우 선명하여 동영상을 보는듯하다는 것입니다.

제가 [전무후무한 성경]이라고 부제목을 단 것은, 헬라어 원어 한 단어를 분석하고 그 정확한 의미를 깨닫고 그 의미에 상응하는 한글의 단어를 발견하는 과정에서 너무나 많은 시간을 바쳤으며, 이렇게 할 수 있는 사람은 전에도 없었고 인간으로는 불가능하다고 판단하였기 때문입니다.

KJV 및 개역개정의 수 만개의 오번역이 수정된 이 책은, 분명 예수님의 작품입니다!

2021년 9월 1일
[베다니 히브리어&헬라어 번역원 원장] 박경호

박경호헬라어번역성경은 성경의 원래 의미를 그대로 살리기 위해서 원어를 연구하며 10년 이상 기도하면서 번역한 성경으로 스테판헬라어원어(1550) 성경을 원어 말씀 그대로 번역한 성경입니다. 4복음서 중에 먼저 마태복음은 계명순종으로 인도하여 우리 영혼을 거듭나게 하는데, 박경호헬라어번역성경 마태복음(계명순종)은 크리스천들이 지옥에 들어가는 이유를 설명해주고 있으며, 천국과 지옥에 관한 가장 정확한 진리의 말씀이 들어 있습니다.

이 성경은 기존 성경의 장절 구별과는 달리 원어를 주제별로 다시 장과 절로 분류함으로써 더욱 명확하게 말씀의 뜻을 이해할 수 있도록 하였습니다. 원래 처음 원어 성경에는 장과 절의 구분이 없었습니다.


{마침말}

박경호헬라어번역성경 누가복음의 소제목이 [죄 사함의 조건: 회개]인 반면, New 누가복음의 소제목은 [죄 사함의 조건: 온전한 회개]로 변화가 일어납니다. 내용의 변화가 있었기 때문입니까? No! 전혀 아닙니다. 사실, 누가복음의 소제목도 원래는 [온전한 회개]였는데, 제목이 길어서 표지에 넣기 어렵다는 판단에 압축하여 [회개]로 정한 것입니다.

마태복음이 계명 중심으로 복음이 묘사되어, 산상수훈을 시작으로 계명과 율법에 관한 많은 내용이 있는 것과는 대조적으로, 누가복음은 회개 및 죄 사함을 중심으로 복음이 묘사되었기에, 더 나아가 부분적인 회개가 아닌 온전한 회개를 통하여 구원에 도달될 수 있다는 많은 비유들 곧 탕자의 비유나 부자와 나사로의 비유 등을 통해 온전한 회개라는 주제가 드러납니다.

그 때 성경을 깨닫도록, 그분이 그들의 지각을 밝히여셨습니다. 그리고 그들에게 말씀하셨습니다. “기록된 것같이, 이같은 그리스도가 고난 받고 제3일에 죽은 자들에서 일어서며, 그의 이름으로 회개와 죄들의 사함이, 예루살렘에서 시작하여 모든 이방인들에게 전파되어야 한다.” (박경호헬라어번역성경 New 누가복음 922절)

이에 그들의 마음을 열어 성경을 깨닫게 하시고 또 이르시되 이같이 그리스도가 고난을 받고 제삼일에 죽은 자 가운데서 살아날 것과 또 그의 이름으로 죄 사함을 받게 하는 회개가 예루살렘에서 시작하여 모든 족속에게 전파될 것이 기록되었으니 (개역개정 누가복음 24장 45절~47절)

만약 New 누가복음을 통하여, 구원에 합당한 회개에 도달되었다면, 박경호헬라어번역성경 New 누가복음이 그 효과를 발휘한 것입니다. 저는 이것을 위해 원어의 의미에 근접한 번역을 하는 것이며 New 누가복음이 온전한 회개를 통한 구원에 이르게 하는데 쓰임받기를 간절히 기도드립니다.

이미, New 마태복음의 출판 및 New 누가복음의 출판이 이루어졌고, 이제, New 마가복음이 출판을 기다리고 있습니다.


이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로,
이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다.
이 포스팅은 제휴마케팅이 포함된 광고로 커미션을 지급 받습니다.
도서 DB 제공 : 알라딘 서점(www.aladin.co.kr)
최근 본 책