logo
logo
x
바코드검색
BOOKPRICE.co.kr
책, 도서 가격비교 사이트
바코드검색

인기 검색어

실시간 검색어

검색가능 서점

도서목록 제공

과거라는 이름의 외국

과거라는 이름의 외국

유종호 (지은이)
  |  
현대문학
2011-05-11
  |  
15,000원

일반도서

검색중
서점 할인가 할인률 배송비 혜택/추가 실질최저가 구매하기
알라딘 13,500원 -10% 0원 750원 12,750원 >
yes24 로딩중
교보문고 로딩중
영풍문고 로딩중
인터파크 로딩중
11st 로딩중
G마켓 로딩중
쿠팡 로딩중
쿠팡로켓 로딩중
notice_icon 검색 결과 내에 다른 책이 포함되어 있을 수 있습니다.

중고도서

검색중
로딩중

e-Book

검색중
서점 정가 할인가 마일리지 실질최저가 구매하기
로딩중

책 이미지

과거라는 이름의 외국

책 정보

· 제목 : 과거라는 이름의 외국 
· 분류 : 국내도서 > 에세이 > 한국에세이
· ISBN : 9788972755005
· 쪽수 : 356쪽

책 소개

한국 문단의 1세대 평론가 유종호의 비평에세이. 월간 「현대문학」에 2010년 1월호부터 일 년 동안 연재되었던 것과 최근 발표한 글을 함께 묶었다. 저자의 생생한 육성으로 들려주는 이번 비평에세이는 좀 더 객관적인 시간의 역사를 다루고 있으며, 이 시대의 젊은 세대들에게 과거를 읽은 힘이 무엇인지, 과거를 통해 내다보는 미래가 무엇인지에 대해 이야기한다.

목차

1장| 과거라는 이름의 외국
과거라는 이름의 외국
자기기만을 넘어서
타자의 눈으로
유산이라는 굴레
어둡고 괴로워라-1950년대의 대학가
이제는 옛날-나의 수강 경험

2장| 텍스트의 현장
문학의 전락-무라카미 현상에 부쳐
즐김과 소명 사이에서-문학이 하는 일
기이한 상봉-표절인가 차용인가
안개는 피어서 강으로-박목월은 표절 시인인가
사철 발벗은 아내가-정지용의「향수」가 모작인가?
상호텍스트성의 현장
왜 고전인가?

3장| 타인의 삶 속에서
증오의 중층적 결정
나는 나라도 집도 없단다
글로벌시대의 번역
타인의 삶 속에서
광화문 언저리에서

저자소개

유종호 (지은이)    정보 더보기
영문학자이자 문학평론가. 서울대학교 영문학과를 졸업하고 뉴욕주립대학교 대학원에서 수학했다. 공주사범대학교, 이화여자대학교에서 영문학을 가르쳤고, 연세대학교 국문학과에서 석좌교수로 퇴임하면서 교직 생활을 마감했다. 저서로 『유종호 전집』(5권), 『시란 무엇인가』, 『문학이란 무엇인가』, 『서정적 진실을 찾아서』, 『한국근대시사』, 『나의 해방 전후』, 『그 겨울 그리고 가을』 등이 있고, 옮긴 책으로 윌리엄 골딩의 『파리대왕』, 샬럿 브론테의 『제인 에어』, 아이리스 머독의 『그물을 헤치고』, 윌리엄 워즈워스의 『하늘의 무지개를 볼 때마다』 등이 있다. 네이버 ‘문화의 안과 밖’에서 펼친 명강의들은 『고전 강연』, 『예술과 삶에 대한 물음』 등으로 출간되었다. 현재 대한민국예술원 회원이며, 현대문학상, 대산문학상, 인촌상, 대한민국예술원상, 만해학술대상 등을 수상했다.
펼치기

책속에서

그 시절 대학교원들이 누린 일탈과 무책임의 자유는 지금으로서는 상상할 수 없을 정도다. 툭하면 휴강을 하는 것은 대학가의 항상적인 관행이었다. 물론 개인차가 심해서 예외적으로 엄격했던 분들이 없지 않았다. 가령 영문과의 권중휘 교수가 그런 분이었다. 권 선생은 시간 정각에 시작해서 정각에 끝을 내고 그 점에서는 흐트러짐이 없었다. 휴강 같은 것은 생각도 못할 일이었다. 학교 보직을 맡은 이들 가운데는 보직수행상 부득이 휴강하는 경우도 없지 않았다. 권 선생은 대학본부의 보직을 맡은 적도 있고 과주임을 맡기도 했지만 보직을 빙자해서 휴강을 하는 법도 내 기억엔 없다. 졸업논문을 꼭 기한 내에 내야 한다고 하면서, 일본의 동경대학에서는 마감시간에서 오 분이 늦었다 해서 제출을 못하고 일 년 후에야 졸업한 사례도 있다고 말했다.
-「어둡고 괴로워라-1950년대의 대학가」 중에서


2학년 첫 학기 때 선생의 ‘20세기 영시’를 수강했다. 아마 선생으로서도 전공강의로서는 첫 경험이 아니었나 생각한다. 등사해서 만든 가제본을 교재로 해서 주로 송 선생이 번역을 했다. 가제본한 교재에는 허버트 리드Herbert Read의 전쟁 시편도 하나 끼어 있었다. 별로 좋은 시 같은 느낌은 안 들었지만 시 속에 죽어가는 자의 ‘의식의 흐름’ 비슷한 것이 있어서 그 현대성을 취해서 선정한 것이 아닌가 생각한다. “나는 죽는다”란 독일말로 시작되는 이 시의 한 대목 첫머리는 “Listen!”이란 명령형으로 시작하고 있었다. 나는 속으로 “들어라”라고 번역하리라 예상했다. 그러나 선생은 “귀 기울여라!” 하는 것이 아닌가. 순간 신선한 충격을 받았다. “들어라”와 “귀 기울여라”는 동의어요 큰 차이가 없는 것 같지만 그 맥락에서는 천양지차였다. 시와 언어의 핵심을 마주한 것 같은 느낌이었다. 번역이나 글이란 이런 차이를 발견해서 조직하는 것이구나, 하고 내 나름으로 생각하기도 했다.
-「이제는 옛날-나의 수강 경험」 중에서


중·고등교육의 막강한 중요성을 확신하고 주장하면서 소르본대학의 임용장을 거부한 철학교사 알랭, 행복은 의무라고 교실에서 판서했던 철학자 알랭은 스피노자를 배운 고등학교 시절의 은사 주르 라뇨의 말을 정감 있게 인용하고는 하였다. “무신론은 신앙의 부패를 방지하고 보존하는 소금이다.” 우리는 타자의 눈이야말로 감상적이고 역사 망각적이고 무책임한 민족주의의 맹목과 자기훼손을 방지하는 소금이라고 말하고 싶다. 그것은 타락한 세계에서 기필코 총명해야 한다는 우리의 도덕적 의무가 감당해야 할 지상의 쓰디쓴 소금이다.
-「타자의 눈으로」 중에서


이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로,
이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다.
도서 DB 제공 : 알라딘 서점(www.aladin.co.kr)
최근 본 책