logo
logo
x
바코드검색
BOOKPRICE.co.kr
책, 도서 가격비교 사이트
바코드검색

인기 검색어

실시간 검색어

검색가능 서점

도서목록 제공

중국어 신조어와 현대 중국 사회

중국어 신조어와 현대 중국 사회

(개혁.개방 이후 변화하고 있는 현대 중국 사회 상황과 모습을 언어사회학적 관점을 통해 신조어를 분석)

최환 (지은이)
영남대학교출판부
18,000원

일반도서

검색중
서점 할인가 할인률 배송비 혜택/추가 실질최저가 구매하기
18,000원 -0% 0원
900원
17,100원 >
yes24 로딩중
교보문고 로딩중
11st 로딩중
영풍문고 로딩중
쿠팡 로딩중
쿠팡로켓 로딩중
G마켓 로딩중
notice_icon 검색 결과 내에 다른 책이 포함되어 있을 수 있습니다.

중고도서

검색중
서점 유형 등록개수 최저가 구매하기
로딩중

eBook

검색중
서점 정가 할인가 마일리지 실질최저가 구매하기
로딩중

책 이미지

중국어 신조어와 현대 중국 사회
eBook 미리보기

책 정보

· 제목 : 중국어 신조어와 현대 중국 사회 (개혁.개방 이후 변화하고 있는 현대 중국 사회 상황과 모습을 언어사회학적 관점을 통해 신조어를 분석)
· 분류 : 국내도서 > 대학교재/전문서적 > 사회과학계열 > 정치외교학 > 국제정치학
· ISBN : 9788975814211
· 쪽수 : 260쪽
· 출판일 : 2011-07-31

책 소개

중국은 지난 30년 동안의 개혁.개방 추진으로, 계획경제에서 시장경제 사회로 변모하고 있다. 이렇게 사회가 변모하는 시기마다 신어新語와 구어舊語는 교체되었고, 신조어의 수량이 증가하였다. 1978년 이래 중국어에서 매년 증가하는 신조어가 평균 700여 개 이상에 달하고 있다는 사실로 볼 때, 가장 활기 넘치는 언어의 일부분이다.

목차

추천의 글
지은이의 말

들어가면서
중국어의 신조어와 유행어

PART_1. 신조어 속의 중국 사회
중국어 인물지칭 관련 신조어 양상
중국어 신조어 중의 群體名詞 ‘~~族’과 사회현상
중국어 외래어의 중국화에 관한 고찰

PART_2 . 중국 사회 속의 신조어
‘중국어’와 ‘중화어中華語
‘개미족蟻族’과 ‘88만 원 세대’
친절과 배려
중국 신세대의 부와 가난
‘셀 수 있는’ 맥주, ‘셀 수 없는’ 요구르트
중국에도 ‘소녀시대’는 있다
‘신나는 작업’ 뒤의 명암
아이 낳을 ‘자유’
‘NBA’냐 ‘美國職業籃球聯賽’냐?
권력과 권리
한한韓寒, 그는 누구인가?
‘산자이문화山寨文化’, 모방이냐 가짜냐?
엑스포 뒤켠의 ‘농민공農民工’
‘韓國’과 ‘南韓’, ‘朝鮮’과 ‘北韓’
‘역사상 가장 순결한 사랑’ 이야기
중국 캠퍼스 점묘點描
중국의 골칫거리 ‘벌거벗은 관리裸官’들
취업난 속의 ‘곡선취업曲線就業’ 현상
‘간簡’과 ‘번繁’의 논쟁
《신화자전新華字典》의 진화
‘양가오체羊羔體’ 논란
색깔을 품은 신조어들

참고문헌

부록
개혁.개방 중 중국어 어휘의 새로운 변화

저자소개

최환 (지은이)    정보 더보기
경북 영천에서 태어나, 영남대학교 중어중문학과를 졸업하고, 국립대만대학(國立臺灣大學) 중문연구소(中文硏究所)에서 석사 학위를, 국립정치대학(國立政治大學) 중문연구소에서 박사 학위를 받았다. 현재 영남대학교 중국언어문화학과 교수로 재직 중이다. 주요 저서로 『중국영화의 이해와 감상』, 『한·중 유서문화(類書文化) 개관(槪觀)』, 『중국어 신조어와 현대 중국사회』 등이 있고, 공저로 『중국소설사의 이해』, 『신라수이전(新羅殊異傳) 집교(輯校)와 역주(譯註)』, 『신라수이전 고론(考論)』, 『현대중국의 이해』 등이 있다. 역서로 『현대중국어 표현어법(表現語法)』 등이 있으며, 『대만 주요 도서관 소장 유서 목록』을 편역했고, 공역서로 『중국고전소설총목제요(中國古典小說總目提要)』 제1·2·3·4·5권, 『중국 고대소설의 유파』, 『한어어법 분석의 이론과 실천』, 『현대 중국어학 기초』, 『한자의 구조와 그 문화적 함의』 등이 있다. 그 외에도 한·중 유서(類書), 중국 소설, 중국어 어휘, 중국 영화 등에 관한 다수의 논문이 있다. 현재는 주로 한·중 유서를 중심으로 문헌학 연구에 집중하고 있다.
펼치기

책속에서

현대 중국어 신조어의 또 다른 현상으로 기존의 어휘에 새로운 뜻을 첨가하여 다른 의미로 사용하거나 다른 말로 대체하여 사용하는 경우도 있다. 예를 들면, ‘愛人’이란 말은 원래 연애 상대자를 의미하였는데 현대 중국사회가 남녀평등을 강조하여 부녀자의 지위가 향상됨으로써 남자는 다시금 자신의 아내를 ‘賤內’?‘家裏的’라고 부르지 않고 ‘我愛人’이라고 부르게 되었으며, 부녀자들도 더 이상 남편을 ‘夫君’?‘當家的’라고 부르지 않고 ‘我愛人’이라고 부르게 되었다. 이렇게 되자 연애 대상자에 대한 호칭은 ‘朋友’라는 단어로 대체될 수밖에 없었다.
즉 ‘女朋友’?‘男朋友’로 각각 그 상대를 지칭하게 되었다. 또 ‘同志’라는 호칭은 중화인민공화국 성립 이후에는 ‘先生’?‘太太’?‘小姐’라는 호칭을 대신하여 사용하였고, 외국 손님 혹은 귀국한 해외 거주자들에게만 ‘先生’?‘太太’?‘小姐’를 사용하였다. 문화대혁명文化大革命을 거치자 ‘師傅’라는 호칭이 공장에서 사회로 확대 사용되었으며 개혁?개방으로 온 사회가 들끓고 있는 오늘날 ‘先生’?‘太太’?‘小姐’가 사교의 경우에 빈번히 쓰이고 있다. 그런데 한 가지 흥미로운 것은 최근 ‘同志’라는 호칭을 다시 쓰자는 주장이 대두되고 있다는 사실이다.


추천도서

이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로,
이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다.
이 포스팅은 제휴마케팅이 포함된 광고로 커미션을 지급 받습니다.
도서 DB 제공 : 알라딘 서점(www.aladin.co.kr)
최근 본 책