책 이미지
책 정보
· 제목 : 경계횡단으로서의 번역 
· 분류 : 국내도서 > 대학교재/전문서적 > 어문학계열 > 유럽어문학
· ISBN : 9791159012082
· 쪽수 : 408쪽
· 분류 : 국내도서 > 대학교재/전문서적 > 어문학계열 > 유럽어문학
· ISBN : 9791159012082
· 쪽수 : 408쪽
책 소개
이 책에서는 번역이 텍스트 연구나 분석, 문화 연구나 분석에 있어 가장 기본적이고 핵심적인 방법임을 상정하고, 모든 가치가 원전으로만 귀속되는 자기 폐쇄적인 환원주의를 벗어나 새로운 의미와 가치를 창출하는 생산적인 기제이자 유의미한 분석 도구임을 밝히고자 한다.
목차
서문 _ 5
Chapter 1 이론적 토대 _ 17
Chapter 2 독일 계몽주의 시대의 번역문학 논쟁 _ 33
Chapter 3 근대 독일의 여성번역가 _ 61
Chapter 4 괴테와 번역 _ 73
Chapter 5 낭만주의에서의 언어, 번역, 해석 _ 99
Chapter 6 번역과 젠더 _ 123
Chapter 7 제국주의와 번역 _ 149
Chapter 8 시적 창작 과정으로서의 번역 _ 173
Chapter 9 게오르게의 『악의 꽃』과 벤야민의 『악의 꽃』 _ 203
Chapter 10 망명과 번역 _ 231
Chapter 11 번역과 디아스포라 _ 255
Chapter 12 번역비평1 _ 281
Chapter 13 번역비평2 _ 317
Chapter 14 번역교육과 외국어교육 _ 333
참고문헌 _ 359
찾아보기 _ 393
저자소개
추천도서
분야의 베스트셀러 >
분야의 신간도서 >