logo
logo
x
바코드검색
BOOKPRICE.co.kr
책, 도서 가격비교 사이트
바코드검색

인기 검색어

실시간 검색어

검색가능 서점

도서목록 제공

언어의 역사

언어의 역사 (반양장)

토르 얀손 (지은이), 김형엽 (옮긴이)
  |  
한울(한울아카데미)
2019-03-20
  |  
28,000원

일반도서

검색중
서점 할인가 할인률 배송비 혜택/추가 실질최저가 구매하기
알라딘 28,000원 -0% 0원 280원 27,720원 >
yes24 로딩중
교보문고 로딩중
영풍문고 로딩중
인터파크 로딩중
11st 로딩중
G마켓 로딩중
쿠팡 로딩중
쿠팡로켓 로딩중
notice_icon 검색 결과 내에 다른 책이 포함되어 있을 수 있습니다.

중고도서

검색중
로딩중

e-Book

검색중
서점 정가 할인가 마일리지 실질최저가 구매하기
로딩중

책 이미지

언어의 역사

책 정보

· 제목 : 언어의 역사 (반양장) 
· 분류 : 국내도서 > 인문학 > 기호학/언어학 > 언어학/언어사
· ISBN : 9788946066250
· 쪽수 : 408쪽

책 소개

제국의 형성과 종교의 전파 등 굵직한 역사적 사실들과 언어들의 변천을 함께 풀어낸 책. 라틴어와 아프리카 언어 전문가인 토르 얀손은 해박한 역사 지식으로 언어와 사회의 연계성을 통찰하고, 지금까지의 언어의 역사를 통해 언어의 미래를 점쳐본다.

목차

1부
선사시대

1장 무문자언어
2장 다수 언어 어족들

2부
역사의 기반

3장 역사와 문자
4장 신성문자와 이집트
5장 중국어 - 가장 오래 생존한 언어

3부
언어의 팽창

6장 그리스어 - 정복과 문화
7장 라틴어 - 정복과 지배
8장 아랍어 - 정복과 종교

4부
언어와 국가

9장 단테는 이탈리아어로 저술했을까?
10장 게르만어에서 현대 영어까지
11장 민족 언어의 시대

5부
유럽과 세계

12장 유럽의 언어와 세계의 언어
13장 어떻게 언어가 탄생 또는 생성되는가
14장 어떻게 언어가 소멸하는가

6부
근대, 현대, 미래

15장 영어의 전성기
16장 중국어와 중국에서의 영어
17장 다음 시대의 모습

저자소개

토르 얀손 (지은이)    정보 더보기
현재 스웨덴 스톡홀름 대학교 언어학과에 소속되어 있다. 2001년에 은퇴하기까지 예테보리 대학교 아프리카 언어학과 교수로 재직했으며 그 전에는 동 대학교에서 라틴어 교수로 있었다. 또 세계적인 라틴어 역사 전문가로 널리 알려져 있다. 주요 저서로는 <발화: 언어의 역사 소개(Speak: A Short History of Languages)> (2002), <라틴어의 자연사(The Natural History of Latin)>(2004) 등이 있다.
펼치기
김형엽 (옮긴이)    정보 더보기
고려대학교 글로벌학부 영미학 교수. 고려대학교에서 영어영문학 학사학위, 동 대학교 대학원에서 영어학 석사학위, 미국 일리노이 대학교(University of Illinois at Urbana-Champaign)에서 언어학 박사학위를 취득했다. 주 연구 분야는 음운론, 형태론, 영어교육, 번역학, 언어철학 등이다. 주요 저서로는 『왜 우리 아이의 영어성적은 오르지 않을까?: 좌·우뇌 통합 영어독서법』(공저, 2016), 『인간과 언어: 언어학을 통해 본 서양철학』(2001) 등이 있고, 역서로는 『왜 우리만이 언어를 사용하는가: 언어와 진화』(2018), 『언어의 역사』(2016), 『언어의 탄생』(2013) 등이 있다.
펼치기

책속에서

근대 바로 직전의 전근대 인류 해부학 전문가들은 10만 년에서 15만 년 동안 현생인류인 호모사피엔스사피엔스(homo sapience sapience: 신인류)의 외형적인 모습에 그다지 변화가 없었다고 주장한다. 이 시기 동안 이미 인류의 두뇌 및 발성기관은 오늘날과 거의 유사한 형태를 띠고 있었고, 지능이나 해부학적으로도 초기 인류가 언어를 사용하는 데 장애가 될 만한 요소가 없었다고 추정된다. 원시인류는 원활하게 움직일 수 있는 혀와 후두부(laryngeal)에 성대를 가지고 있어 현대인과 유사했다. 또 그들은 발화하고 이해하는 데 어려움이 없었을 것이라고 추측되는, 많은 주름으로 이뤄진 뇌를 가지고 있었다.


로마 시대 때 그리스어는 이 외에도 아주 중요한 역할이 있었는데 바로 기독교 성경이 그리스어로 쓰인 것이다. 예수는 원래 아람어를 사용했지만, 신약 기록은 그리스어로 기록되었을 뿐만 아니라 현재까지도 그리스어는 기독교의 가장 중요 언어로 자리 잡고 있다. 다만 초기 기독교 시대에는 언어에 구애받지 않았다. 당시 로마 서부에서 라틴어는 교회의 핵심적인 언어였다. 동쪽 지방에서는 지역에 따라 아람어 외에도 아르메니아어, 시리아어, 콥트어 등으로 중요한 문헌들이 번역되었다. (중략) 그리스어의 위상을 확고히 하는 데 콘스탄티누스 황제의 동로마 지배가 중요한 역할을 담당했다. 기독교가 여러 종교 중 하나에 불과했던 한계를 넘어, 제국의 공식적인 종교로 위상이 높아지면서 그리스어가 교회의 언어로서 중요한 위치를 갖게 되었기 때문이다.


교회 내에서 라틴어의 위치는 절대적이었으나 16세기 종교개혁이 발생하고 신교도들이 라틴어 대신 지역 언어로 예배하면서 라틴어의 위상이 흔들리게 되었다. 하지만 가톨릭교회는 라틴어 사용을 고수했고, 1960년대에 각국의 가톨릭교회에서 언어를 바꾸기 전까지 계속 사용되었다. 라틴어는 발화 및 문자언어로 아주 오랫동안 종교뿐 아니라 과학 및 고등교육에서 사용되었다. 라틴어 외의 다른 언어로 과학 문헌이나 학술적 문헌을 기록하는 것은 18세기 이후에야 가능한 일이었다. 그 이전 시대의 유명한 철학자들인 르네 데카르트(Rene Descartes, 프랑스), 아이작 뉴턴(Isaac Newton, 영국), 고트프리트 라이프니츠(Gottfried Leibniz, 독일) 등은 라틴어로 자신의 저서를 남겼다.


이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로,
이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다.
도서 DB 제공 : 알라딘 서점(www.aladin.co.kr)
최근 본 책