logo
logo
x
바코드검색
BOOKPRICE.co.kr
책, 도서 가격비교 사이트
바코드검색

인기 검색어

일간
|
주간
|
월간

실시간 검색어

검색가능 서점

도서목록 제공

편견과 이해를 넘어서

편견과 이해를 넘어서

(超越偏见与理解)

이선미 (지은이)
시와사람
15,000원

일반도서

검색중
서점 할인가 할인률 배송비 혜택/추가 실질최저가 구매하기
15,000원 -0% 0원
750원
14,250원 >
yes24 로딩중
교보문고 로딩중
11st 로딩중
영풍문고 로딩중
쿠팡 로딩중
쿠팡로켓 로딩중
G마켓 로딩중
notice_icon 검색 결과 내에 다른 책이 포함되어 있을 수 있습니다.

중고도서

검색중
서점 유형 등록개수 최저가 구매하기
로딩중

eBook

검색중
서점 정가 할인가 마일리지 실질최저가 구매하기
로딩중

책 이미지

편견과 이해를 넘어서
eBook 미리보기

책 정보

· 제목 : 편견과 이해를 넘어서 (超越偏见与理解)
· 분류 : 국내도서 > 에세이 > 한국에세이
· ISBN : 9788956657820
· 쪽수 : 240쪽
· 출판일 : 2025-07-30

목차

책을 펴내면서 出版前言 _ 4

제1부 행복한 중국 유학 생활
第一部 快乐的中国留学生活
행복한 중국 유학 생활기 _ 12
幸福的中国留学生活 _ 16
강남대학 어학연수 _ 19
江南大学语言研修 _ 30
제주도에서 꿈꾸기 _ 35
在济州岛上追梦 _ 39
편견과 이해를 넘어가는 여정 _ 42
超越偏见与理解的旅程 _ 45
중국어 선생님 _ 47
我的汉语老师 _ 50
국제평화병원장과 함께 _ 52
与国际和平医院院长的会面 _ 55
마리아의 손편지 _ 57
玛利亚的亲笔信 _ 61
온주(溫州)에서 _ 64
在温州 _ 68
우시–살아 숨 쉬는 도시 _ 71
无锡 — 一个有生命的城市 _ 78
상하이 푸동 _ 82
上海浦东——城市的未来正在发生 _ 89
인간의 품격 _ 94
人的品格 _ 97
작은고모 생각 _ 99
想念小姑姑 _ 103
사랑하는 아들에게 _ 106
亲爱的儿子 _ 110

2부 설을 맞는 마음
第二部 快乐的中国留学生活
자랑스러운 내 조국 – 대한민국 _ 114
自豪的祖国 - 大韩民国 _ 118
설을 맞는 마음 _ 122
迎接春节的心情 _ 126
새로운 시간, 새로운 마음 _ 129
新的时间,新的心境 _ 133
고통은 향기로운 힘이다 _ 136
痛苦, 是一种芬芳的力量 _ 140
아름다운 섬나라, 제주도 _ 143
美丽的海岛国家——济州岛 _ 148
가족 _ 152
家人 _ 156
생명의 등가 _ 159
生命的等价 _ 163
나와 영화감독 _ 166
我与电影导演 _ 169

제3부 아버지, 거기 계셨군요
第三部 父亲,您原来一直在那里
아버지, 거기 계셨군요 父親,您原來一直在那裡 _ 174
봄, 불문사에서 春日,在不闻寺 _ 178
저 아득한 풍경 那遙遠的風景 _ 182
풀을 뜯으며 拔草時 _ 184
이제 아버지의 뒤가 보인다 如今看見了父親的背影 _ 186
이름 名字 _ 188
서귀포에서 在西歸浦 _ 192
유모차 嬰兒車 _ 194
풀 草 _ 196
노래 歌唱 _ 198

제4부 사람이 내는 길
第四部 人开辟的道路
사람이 내는 길 人開出的路 _ 204
틈 縫隙 _ 206
목련꽃 잔해를 빗질하며 梳理木蘭花的殘骸時 _ 208
마음의 집 心之屋 _ 210
아버지의 술잔 父親的酒盞 _ 212
봄 春天 _ 216
언니들 姐姐們 _ 220
한라산 漢拏山 _ 224
사라지는 것이 아니라 찢어지는 것 不是消失,而是被撕裂 _ 226
고향의 봄날 故鄉的春日 _ 228
기러기 雁 _ 230
광야에서 在曠野中 _ 232
희경루(喜慶樓)에서 在喜慶樓上 _ 236

저자소개

이선미 (지은이)    정보 더보기
2010년 《시와사람》으로 등단한 시인은 조선대학교 법학과 졸업 <대한일보> 사장을 역임하였다. 수상으로는 전국계간지우수작품상을 받았다. 시집 『아버지, 거기 계셨군요』, 『칼질하는 여자』 『지독한 사랑』 『반란의 바다』, 『측백나무 숲길을 걷다』 에세이집 『참말과 거짓말』 『위로받는 세상을 꿈꾸며』 『향기로운 고통』 , 동화집 『아버지의 그림자』 『바보 소년 바위의 모험』, 청소년소설 『풍금소리』 디카시집 『다시 봄을 기다리며』 산문·시문집 『편견과 이해를 넘어서』 가 있다.
펼치기

책속에서

행복한 중국 유학 생활기

지리적으로 중국은 우리나라와 이웃해 있기 때문에 역사적으로 떼려야 뗄 수 없는 관계를 갖지 않을 수 없었다. 때로는 불편한 관계로 때로는 우호적인 관계를 유지해왔다. 문화적으로도 다른 점도 많지만 유사한 점도 많이 있다. 그런 까닭이어서일까? 나는 어린시절부터 낯선 나라가 아니라 매우 친근한 나라로 인식해왔다. 우리나라에서도 사용하고 있는 문자인 한자는 세계 공통어라고 할 수 있는 영어보다도 가까운 느낌이다.
특히 오늘날 한국과 중국은 경제적으로나 문화적으로도 교류가 많아져 양국간에 유학생들이 어느 나라보다 많아졌다. 나 역시 중국어를 배우고 싶다는 생각이 간절했다. 유창하게 중국어를 구사해 중국인들과 친선 우정을 도모하고 서로의 이익을 위해 일해보고 싶은 오래된 소망을 이루기 위해 비교적 많은 나이임에도 불구하고 늦기 전에 중국유학을 결행하였다.
다행히 강남대학에 와서 공부할 수 있는 기회가 주어진 것은 나에게 행운이었다. 나는 이 기회를 살리기 위해 열심히 공부했다. 같은 반 학우들에게 뒤처지지 않으려고 매시간 공부했다.
중국어를 더욱 잘하기 위해서는 물론 중국어 수업도 잘 받아야겠지만 중국문화를 잘 알고 이해해야 했다. 그래서 나는 중국에 대한 모든 것을 다 알아야겠다는 생각으로 최선을 다하고 있다.
학교에서 생활을 토대로 한 글을 모집하였는데, 나는 그 대회에 참가해 중국에서의 나의 생활을 글로 써서 응모하였다. 진솔하면서도 창의적인 글을 써서 10명 안에 들어가 장학금을 받기도 하였다. 500위안의 금액이라 많은 것은 아니지만 다른 나라에서 상을 받는다는 것 자체가 뜻깊어 가슴이 설레고 심장이 뛰었다. 나는 너무나도 기쁜 마음에 이 돈을 어려운 친구에게 기증하고 싶었다. 그런데 행정실 선생님께서 “너도 이곳에 와서 고생하니 네가 잘 쓰도록 해”라고 말씀하셔서 그 돈을 한국에 있는 나의 아들과 고모에게 드렸다.
지난 학기에는 무석박물원과 설복성 생가의 문화행사에 참여해 많은 것을 얻었다. 무석(無錫)은 중국 강소성(江蘇省)에 있는 중국 10대 경제활력 도시 중의 하나로 중국 민족 공업 발상지이며 선진적인 국제제조업 기지이다. 이곳에는 유명한 석혜공원이 있고, 중국에서 가장 큰 청동불상이 있는 문화·관광 교육도시로 유명하다. 이곳에 있는 설복성 생가를 방문한 것은 의미있는 일이었다. 그는 근대 외교가이자 산문가이다. 양무운동의 주요 지도자로 국가 주도의 근대화정책인 양무운동을 통해 19세기 서양 문물을 수용해 부국강병을 이루고자 한 운동가이다.
설복성 생가에서 예쁜 화환을 수놓는 것을 배우고, 무석박물관에서는 왕관 만드는 방법을 배워 중국문화를 이해하는데 도움이 되었다. 마지막 날 수업시간에 내 손으로 완성한 작품을 착용하게 되어 뿌듯하고 흐뭇했다.
공부하는 과정에서 나는 중국문화의 박대 정심함을 온몸으로 체험할 수 있었다. 한편으로는 중국의 우수한 문화유산에 충격을 느꼈다. 이렇듯 중국 문화에 대한 이해로 인해 중국어를 보다 깊이 배울 수 있다는 것을 알게 되었다. 이번 학기에는 기점반 학우들과 서로 도우며 중국어를 배우는 길을 꾸준히 나아갔다.

幸福的中国留学生活

从地理位置上看,中国与韩国比邻而居,在历史上一直有着密不可分的关系。有时关系紧张,有时关系友好。两国的文化虽然存在差异,但也有很多相似之处。或许正因为如此,从小我就觉得中国并非陌生的国家,而是一个非常亲切的国家。韩国也使用的汉字文字,对我来说甚至比被视为全球通用语言的英语更为亲切。
特别是如今韩国和中国之间的经济与文化交流日益频繁,两国间的留学生数量比其他国家都多。我也一直非常渴望学习中文。能够流利地使用中文,与中国朋友建立深厚的友谊,共同努力,实现互惠互利,这是我长久以来的梦想。尽管年龄已经不小,但为了实现这个梦想,我毅然决定到中国留学,抓住最后的机会。
有幸能够来到江南大学学习对我来说是巨大的幸运。为了充分利用这个宝贵的机会,我一直努力学习,每节课都不愿落后于班上的同学。
想要更好地掌握中文,除了认真上中文课之外,还必须深入了解和理解中国文化。因此,我下定决心要尽可能地了解中国的一切,付出了最大的努力。
学校曾举办了一次以校园生活为主题的征文比赛,我也积极参加,提交了自己在中国的生活经历。我写的文章既真实又富有创意,幸运地进入了前十名,并获得了奖学金。虽然金额只有500元人民币,并不算多,但能够在异国他乡获得奖项,对我而言意义非凡,我感到兴奋不已。本想把这笔钱捐给经济困难的朋友,但行政办公室的老师告诉我:“你在这里也很辛苦,还是留着自己用吧。”于是我便将这笔钱送给了韩国的儿子和姑妈。
上个学期,我参加了无锡博物院和薛福成故居的文化活动,收获颇丰。无锡是江苏省的城市之一,被列为中国十大经济活力城市之一,也是中国民族工业的发源地,先进的国际制造业基地。这里有著名的锡惠公园,还有中国最大的青铜佛像,是闻名的文化、旅游和教育城市。参观薛福成故居非常有意义,他是近代著名的外交家和散文家,也是洋务运动的重要领导者之一。洋务运动是19世纪中国引进西方文化,实现富国强兵的国家主导的现代化运动。
在徐悲鸿故居学习绣制漂亮的花环,在无锡博物馆学习制作皇冠的方法,这有助于理解中国文化。最后一天上课时,戴上自己亲手完成的作品,感到自豪和满足。
通过学习,我深刻地感受到了中国文化的博大精深,并且对中国卓越的文化遗产感到震撼。这种对中国文化的深入理解,也让我意识到,可以更加深入地学习中文。这学期,我与基础班的同学们互相帮助,一起努力,不断前进在学习中文的道路上。


강남대학 어학연수

강남대학은 중국교육부 직속 대학이며, 국가 ‘211공정’ 중점건설학교 및 일류학과건설 대학에 속한다. 학교 설립 및 발전 역사는 1902년부터 시작되었으며, 삼강사범학당으로 인해 국립중앙대학, 남경대학 등의 발전시기를 거쳤다. 2001년 3개 관련 대학 합병 구성해서 강남대학을 만들었고, 2003년 동화대학 우시 캠퍼스도 강남대학으로 합병하였다. 1964년부터 국제학생 모집·양성 교육을 시작하였고, 교육부가 처음으로 중국에 유학생 모집 허가한 57개 대학 중 하나이며, 비교적으로 일찍 중국정부장학생을 받기 시작한 학교 중 하나이다. 학교에서는 우수한 유학생한테 중국정부장학금, 강소성정부장학금 등 여러 종류 장학금 지원하고 있다. 그리고 유학생한테 시설 완비한 국제유학생아파트 및 현대화된 학습 생활 공간을 제공해 주었다. 해마다 강소성 내 중국 유학생 교육 선진 집단 칭호를 받았다.
강남대학은 교사와 학생을 최우선으로 하는 대학으로 현대화된 그리고 자연과 조화를 이루는 캠퍼스를 조성하여 학생들에게 선진적인 시설과 쾌적한 학습 환경을 제공하고 있다. 캠퍼스 대지는 3250묘, 건축면적은 107만 제곱미터, 도서관 장서 255만권, 한 명의 학생을 위해 평균 투자되는 연평균 연구비용 3만5400위안, ‘지혜로운 캠퍼스’ 건설 완화되며 경기장, 체육관, 문호과학관, 대학생캠퍼인센터 등의 문체관과 16개의 학생아파트가 조성되어 있다.
중국어 학생 모집과 어학연수 커리큘럼을 살펴보면 다음과 같다.
강남대학교 국제교육학원에서는 유학생에게 최고의 중국어 학습 환경을 제공하는데 경험이 풍부한 중국어 교사가 수업을 가르친다. 듣기, 말하기, 읽기, 쓰기 등 종합적인 방면에서 교육을 강화한다.
학생 중국어 수준에 따라 입문, 초급, 중급,고급의 4가지 단계로 나누어 인재에 의한 교육, 소반 수업을 실시한다.

내가 강남대학에 어학연수를 와서 중국어를 처음 접했을 때는 넘을 수 없는 높은 산 앞에 서 있는 것 같아 손댈 데가 없었다. 한자 하나하나가 알아볼 수 없는 돌처럼 보였고, 문법 규칙은 더욱 나를 부적당하게 했다. 중국어를 한 번도 접해 본 적이 없는 외국인에게 중국어를 배우는 것은 확실히 어려운 도전이다. 나는 여러 차례 수업 시간에 혼란을 느꼈고 심지어 포기할 생각까지 한 적이 있었다. 하지만 시간이 지남에 따라, 중국어는 단순한 소통의 도구가 아니라 풍부한 문화 세계로 통하는 문이라는 것을 알게 되었다. 그것은 박대하고 정심한 문화적 저력과 지혜가 담겨 있어 황홀하다.
나의 전환은 우연이 아니라 선생님들의 무소불위의 배려와 노고에서 비롯된 것이다. 내 학습 과정에서 선생님들은 매우 중요한 역할을 했다. 교실에서의 해설이든, 방과 후의 상담이든, 그들은 항상 싫증나지 않고, 참을성 있게 우리에게 모든 의혹에 대한 해답을 준다. 한 번은 선생님이 내 불안감을 알아채시고 방과 후 특별히 나를 불러주시며 “걱정하지 마세요. 모든 실패는 전진의 기회입니다. 당신이 버티면 반드시 진보를 보게 될 것입니다. ”라고 온화하게 말한 것을 기억한다. 그 순간 깊은 위로를 느꼈고 계속 공부할 수 있다는 자신감이 더욱 확고해졌다. 선생님들은 우리의 발전을 위해 수많은 낮과 밤을 희생했는데, 수업을 준비하든 숙제를 고치든 그들은 모두 게을리하지 않았다. 그들의 비이기적인 헌신과 노고 덕분에 나는 중국어 학습의 길을 계속 나아갈 수 있었다.
이 캠퍼스에서 나는 혼자가 아니다. 우리는 세계 각지에서 서로 다른 문화적 배경에서 왔고 다른 언어를 구사하고 있음에도 불구하고, 중국어를 배운다는 공통의 목표를 가지고 있다. 처음에는 우리 사이의 의사소통이 도전으로 가득 차 있었고, 언어의 장벽은 우리가 직접 의사소통을 할 수 없게 만들었다. 그래서 위챗은 우리 간의 가장 중요한 소통 도구가 되었다. 위챗을 통해 우리는 글과 음성으로 교류하고 학습심득과 생활의 자질구레한 일들을 공유하면서 서로에 대한 이해를 점차 심화시켰다. 우리는 공부에 있어서 서로 돕고 생활에서 서로 관심을 가지며 점차 위챗은 단순한 도구가 아니라 우리끼리 소통하는 가교가 되었다. 타국에서 만나 친구가 될 수 있었던 것은 얼마나 흔치 않은 인연이었다. 이 인연에 부응하기 위해 우리 모두가 더 열심히 공부에 임하고, 두 배의 근면함으로 모든 배움의 도전에 임한다. 우리는 끈질긴 노력을 통해서만 이 소중한 우정을 더욱 견고하게 할 수 있고 학업에서 더 큰 발전을 이룰 수 있다는 것을 잘 알고 있다.
강남대학교, 이 아름다운 캠퍼스는 우리 개개인의 성장과 변화를 목격한다. 매일 이른 아침 동문에 들어서면 열심히 일하는 경비원 아저씨가 먼저 눈에 들어온다. 그는 오가는 인파를 빈틈없이 점검하며 캠퍼스의 안전을 지키고 있다. 그의 존재는 나를 든든하고 안심시켰다. 교문에서 교실로 이어지는 이 길에는 수많은 분주한 모습이 보였다. 이른 아침 캠퍼스를 청소하는 청소 아줌마들은 묵묵부답으로 우리에게 깔끔하고 쾌적한 학습 환경을 만들어준 하루 일과를 일찌감치 시작했다. 교습동에 들어갈 때마다 선생님들의 따뜻한 미소와 다정한 안부를 볼 수 있는데, ‘좋은 아침’이라는 소리는 언제나 나에게 훈류를 느끼게 한다. 가끔은 항상 그렇게 상냥하고 참을성 있게 내 질문에 답해주는 행정동에서 장 선생님을 만나기도 한다. 나를 향한 그의 관심과 도움은 내가 타국에서도 가족 같은 따뜻함을 찾을 수 있게 했다. 식당 앞 작은 마트에서 장을 볼 때마다 주인어머니가 반갑게 인사를 건네는 그녀의 웃음은 나를 친근하게 만들었다. 이 낯선 나라에서 강남대학의 한 사람 한 사람이 그렇게 친절했고, 그들의 배려와 따뜻함이 이곳에 조금씩 녹아들어 처음 왔을 때의 외로움을 없앴다.
강남대학교에 있는 동안 중국어만 배운 것이 아니라 인간관계의 따뜻함과 문화의 다양성을 느낄 수 있었다. 선생님들의 사심 없는 헌신이든, 학우들의 상호적인 도움, 또는 캠퍼스의 그 따뜻한 모습들이 제 삶에서 잊을 수 없는 소중한 경험이었다. 이 유학 생활은 노력의 중요성을 깨닫게 되었고 언어와 문화적 장벽을 뛰어넘은 성취감을 실감하게 했다. 앞으로의 공부와 삶에서 저에게 도움과 배려를 베풀어주셨던 분들께 보답하기 위해 계속 노력하고 발전시키겠다. 강남대학교, 온정이 넘치는 이 곳은 영원히 내 마음속에 중요한 자리를 차지할 것이다.



江南大学语言研修

江南大学是中国教育部直属高校,是国家“211工程”重点建设高校以及“双一流”学科建设高校。学校的创办与发展可以追溯到1902年,由三江师范学堂起步,历经国立中央大学、南京大学等发展阶段。2001年,三所相关高校合并组建为江南大学,2003年又将东华大学无锡校区并入江南大学。
自1964年起,江南大学开始招收并培养国际学生,是教育部首批批准招收外国留学生的57所高校之一,也是较早接受中国政府奖学金留学生的高校之一。学校为优秀的国际学生提供中国政府奖学金、江苏省政府奖学金等多种奖助支持,并为留学生提供设施齐全的国际学生公寓和现代化的学习生活空间。每年学校都被评为江苏省内国际学生教育先进集体。
江南大学始终坚持“以师生为本”的办学理念,建设现代化且与自然和谐共生的校园环境,为学生提供先进的设施和舒适的学习环境。校园占地3250亩,建筑面积107万平方米,图书馆藏书达255万册;人均年科研经费投入为3.54万元人民币。随着“智慧校园”建设的推进,校园内设有体育场、体育馆、文虎科学馆、大学生活动中心等文体设施,以及16栋学生公寓。
关于汉语学习招生和语言研修课程如下:
江南大学国际教育学院为留学生提供最优质的汉语学习环境,由经验丰富的汉语教师授课,在听、说、读、写等综合方面强化教学。根据学生汉语水平分为入门、初级、中级和高级四个等级,实行因材施教、小班授课的教学模式。

我在江南大学的语言研修生活. 当我刚来到江南大学开始语言研修,第一次接触汉语时,就像站在一座无法逾越的高山前,不知道从哪里开始着手。一个个汉字看起来像是无法辨认的石块,语法规则更让我觉得自己很不适合学习汉语。对一个从未接触过汉语的外国人来说,学习汉语确实是一项艰难的挑战。我曾在课堂上多次感到迷茫,甚至一度想要放弃。但随着时间的推移,我逐渐意识到,汉语不仅仅是沟通的工具,更是一扇通向丰富文化世界的大门。它蕴含着深厚而精致的文化底蕴和智慧,令人着迷。
我的转变并非偶然,而是源于老师们无微不至的关怀和辛勤的付出。在我的学习过程中,老师们扮演着至关重要的角色。无论是在课堂上的讲解,还是课后的辅导,他们总是不厌其烦、耐心细致地为我们解答各种疑问。我记得有一次,老师察觉到我内心的不安,课后特别把我叫住,温柔地对我说:“别担心,每一次失败都是前进的机会。只要你坚持下去,一定能看到自己的进步。”那一刻,我感受到深深的安慰,也更加坚定了继续学习的信心。老师们为了我们的成长牺牲了无数的日夜,无论是备课还是批改作业,他们从不懈怠。正是因为他们无私的奉献与努力,我才能在汉语学习的道路上不断前行。
在这个校园里,我并不孤单。我们是一群来自世界各地的留学生,虽来自不同的文化背景、说着不同的语言,但我们有一个共同的目标——学习汉语。起初,我们之间的交流充满挑战,语言的障碍让我们难以直接沟通。因此,微信成为我们之间最主要的沟通工具。通过微信,我们用文字和语音交流,分享学习心得和生活琐事,逐渐加深了彼此的了解。在学习上互帮互助,在生活中互相关心,微信逐渐不再只是一个工具,而成为我们之间沟通的桥梁。能在异国他乡相遇并成为朋友,是一段难得的缘分。为了不辜负这份缘分,我们每个人都更加努力学习,以加倍的勤奋面对每一个学习的挑战。我们都明白,只有通过不懈的努力,才能让这段珍贵的友谊更加稳固,并在学业上取得更大的进步。
江南大学,这座美丽的校园,见证了我们每一个人的成长与蜕变。每天清晨走进东门时,首先映入眼帘的是辛勤工作的保安叔叔,他认真检查进出人员,保障校园的安全,让我感到安心。从校门到教室的路上,总能看到许多忙碌的身影。清早打扫校园的清洁阿姨默默无闻地开始一天的工作,为我们营造整洁舒适的学习环境。每次进入教学楼,都能看到老师们温暖的微笑和亲切的问候,那一句“早上好”总让我感到温馨。有时也会在行政楼遇见一直耐心回答我问题的张老师,她对我的关心和帮助让我在异国他乡也能感受到如同家人般的温暖。在食堂前的小超市买东西时,老板娘总是亲切地向我打招呼,她的笑容让我感到无比亲切。在这个陌生的国家,江南大学的每一个人都如此友好,他们的关怀与温暖逐渐融化了我初来时的孤独感。
在江南大学,我不仅学会了汉语,更感受到了人际关系的温暖与文化的多样性。无论是老师们无私的奉献,学友之间的相互帮助,还是校园中那一个个温暖的瞬间,都是我人生中难以忘怀的宝贵经历。这段留学生活让我体会到了努力的重要性,也让我真实地感受到跨越语言和文化障碍后的成就感。今后无论在学习还是生活中,我都会继续努力,以回报那些曾给予我帮助和关怀的人们。江南大学,这个充满温情的地方,将永远在我心中占据重要的位置。


제주도에서 꿈꾸기

나는 일찍이 제주도에 진출하였다. 처음에는 나의 꿈을 실현할 수 있는 개인적인 출발을 하였지만, 시간이 지나면서 점차 공익적인 꿈을 꾸기 시작하였다. 그런 까닭에 그 꿈을 펼치기 위해 중국에 와서 중국어를 배우고 있다. 장차 미래에는 한국과 중국의 교류가 더 확장될 것이라고 전망하고 내 자신이 중국을 이해하고 소통하기 위해서 강남대학에서 공부하고 있는 것이다.
나의 구체적인 꿈은 제주와 광주에 중국어 교육센터를 열어 청년들이 중국문화와 중국어를 제대로 알 수 있게 하고자 하는 것이다. 먼저 광주지역 고등학생들을 주말마다 무료로 중국어와 중국문화를 알 수 있게 하고, 제주에는 중국 학생이나 일반인이 한국에 와서 한국어를 배우고 한국의 삶을 체험할 수 있는 전문학교를 설립할 생각이다. 그들이 한국에 대한 이해도를 높여 서로 친화력을 높이고자 한다. 이로써 한국과 중국의 학생들에게 교차교육을 함으로써 양국의 선린과 우호 증진에 기여하는 것이 나의 꿈이다. 이렇듯 당찬 포부를 실현하기 위해 구징치(顧景奇) 중화인민공화국 주 광주총영사를 만나 나의 뜻을 밝히고 협조를 요청하였다.
나는 중화인민공화국 주 광주총영사에게 “중국 강남대학과 손을 잡고 한국어를 배울 중국인을 새로 설립할 광주센터와 제주국제학교로, 반대로 중국대학 입학을 희망하는 한국 학생들은 제주국제학교에서 교육 후 강남대학이나 그밖의 중국대학으로 보낼 계획”이라고 설명했다. 그리고 다른 중국 대학들과도 협약을 맺어갈 예정이라고 했다. 그러자 구징치 총영사는 “먼저 센터를 개설, 폭 넓은 활동 이후 국제학교를 설립하는 방안도 있다”며 양국간 인재를 키우는데 좋은 생각이라고 공감을 표시했다. 더불어 구징치 총영사와 나는 이를 통해 한중 양국간의 우호증진은 물론 인적 교류 활성화를 통한 보다 다변화된 관계 설정을 기대했다.
내가 처음 제주도에 진출했을 때는 낯설고 물설었다. 그러나 이제 제주도는 제2의 고향이 되어버렸다. 그래서 나의 인생 후반기에는 제주도에서 광대한 꿈을 펼치도록 준비하고 있다.
나의 꿈은 중국인들을 상대로 앞에서 밝힌 중국어학교와 더불어 성형외과를 설립해보고자 한다. 성형외과는 VIP를 상대로 한 전신성형을 위주로 한 병원으로 현대에 와서 자신의 아름다움을 가꾸고자 하는 사람들의 욕망을 실현시키는데 힘이 될 수 있을 것이다. 그러므로 1인당 1억원 정도 드는 고가가 될 것이며 하루에 10여 명 정도가 수술을 할 수 있는 규모가 될 것이다. 환자들은 1달 동안 무비자인 제주도에서 추가요금을 지불하여 숙박과 숙식을 하면서 여유롭게 아름다운 제주도의 정취를 흠뻑 즐길 수도 있게 할 것이다.
그러므로 확실한 중국인 투자자를 만나고자 한다. 내가 허가 및 의료진을 알아보고 나의 토지를 제공하면 그들은 건물과 초기 운영비를 내어 공동사업을 실시할 수 있다.
중국의 성형기술은 무척 빠르게 발전하고 있다. 한국의 성형기술은 여전히 세계적이며, 지속적으로 발전하고 있다. 한국의 우수한 성형기술력은 아름다워지려고 하는 중국인들을 만족시켜줄 것이다.
나는 이러한 나의 꿈을 실현하기 위해 최선을 다하여 반드시 꿈을 이룰 것이다.

在济州岛上追梦

我很早就进入了济州岛。起初,这是我个人实现梦想的起点,但随着时间的推移,我开始逐渐怀有一种公益性的梦想。正因为如此,为了实现这个梦想,我来到了中国学习汉语。我展望未来韩中交流会更加广泛,而我现在正在江南大学学习,是为了更好地理解中国、与中国人沟通。
我具体的梦想是,在济州和光州开设汉语教育中心,让青年人能够真正了解中国文化和汉语。首先,我计划在光州地区为高中生提供每周免费的汉语和中国文化课程,同时在济州设立一所让中国学生或普通民众来到韩国学习韩语、体验韩国生活的专业学校。通过提升他们对韩国的理解,加深彼此之间的亲近感。通过这种方式,我希望为中韩两国学生开展交叉教育,为增进两国的睦邻友好做出贡献。这一远大的抱负也促使我拜访了中华人民共和国驻光州总领事顾景奇先生,表达我的想法并请求合作。
我向顾景奇总领事说明说:“我计划与中国江南大学合作,在光州设立新的中心,帮助希望学习韩语的中国人。同时,想进入中国大学的韩国学生将通过济州国际学校接受教育后被推荐到江南大学或其他中国高校深造。”我还表示,将来也会与更多的中国大学签署合作协议。对此,顾总领事表示认可,并建议可以“先设立中心,开展广泛活动之后再设立国际学校”,并称这是一个有助于培养两国人才的好想法。我们还期待通过此举,不仅能够促进中韩友好关系,也能通过活跃的人才交流,构建更加多元化的双边关系。
我刚来到济州岛时,对一切都感到陌生。然而如今,济州岛已经成了我第二个故乡。因此,我正在为人生后半段在济州展开宏大梦想而努力准备。
我的梦想不仅仅是建立上述的汉语学校,还包括为中国人开设一家整形外科医院。这家整形外科医院将以VIP顾客为对象,提供全身整形服务。现代人越来越重视自己的外貌,这家医院将帮助他们实现变美的愿望。因此,该医院将会是高端路线,每位顾客大约需要一亿韩元的花费,并具备每天可接待约10人的手术能力。患者可以在免签一个月的济州岛支付额外费用享受住宿和饮食,同时尽情领略济州岛的自然风光。
为此,我希望能找到可靠的中国投资者。我负责办理许可及寻找医疗人员,并提供土地;投资者则负责建造建筑和提供初期运营资金,我们共同开展这项事业。
虽然中国的整形技术发展迅速,但韩国的整形技术仍处于世界领先地位,并在不断发展之中。韩国卓越的整形技术将能够充分满足渴望变美的中国人。
为了实现我的梦想,我将尽最大努力,并坚信一定能够梦想成真。


이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로,
이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다.
이 포스팅은 제휴마케팅이 포함된 광고로 커미션을 지급 받습니다.
도서 DB 제공 : 알라딘 서점(www.aladin.co.kr)
최근 본 책