logo
logo
x
바코드검색
BOOKPRICE.co.kr
책, 도서 가격비교 사이트
바코드검색

인기 검색어

실시간 검색어

검색가능 서점

도서목록 제공

My Life, My Gas 나의 인생, 나의 방귀?

My Life, My Gas 나의 인생, 나의 방귀?

('실패에서 배운다' 시리즈 국제경영편 1)

데이비드 A. 릭스 (지은이), 정지연 (옮긴이)
아인북스
11,500원

일반도서

검색중
서점 할인가 할인률 배송비 혜택/추가 실질최저가 구매하기
10,350원 -10% 2,500원
570원
12,280원 >
yes24 로딩중
교보문고 로딩중
11st 로딩중
영풍문고 로딩중
쿠팡 로딩중
쿠팡로켓 로딩중
G마켓 로딩중
notice_icon 검색 결과 내에 다른 책이 포함되어 있을 수 있습니다.

중고도서

검색중
서점 유형 등록개수 최저가 구매하기
로딩중

eBook

검색중
서점 정가 할인가 마일리지 실질최저가 구매하기
로딩중

책 이미지

My Life, My Gas 나의 인생, 나의 방귀?
eBook 미리보기

책 정보

· 제목 : My Life, My Gas 나의 인생, 나의 방귀? ('실패에서 배운다' 시리즈 국제경영편 1)
· 분류 : 국내도서 > 경제경영 > CEO/비즈니스맨을 위한 능력계발 > 성공학/경력관리
· ISBN : 9788991042032
· 쪽수 : 232쪽
· 출판일 : 2004-07-15

책 소개

제3자에게는 재미있지만 당사자에게는 곤혹스러운 국제 비즈니스에서의 황당한 실수들! 해외에 진출하는 기업들―중소기업에서부터 대규모 다국적기업에 이르기까지―이 흔히 저지르는 실수들을 크게 7개 분야로 나누어 정리한 에피소드 모음집이다.

목차

'실패에서 배운다' 시리즈 발간에 부쳐
서문_ 실수를 일일이 해보고 교훈을 얻기에는 인생은 너무 짧다

Chapter 1 국제 비즈니스, 타인의 실수로부터 배워라
- 국제 비즈니스에서 문화적 다양성은 가장 골치 아픈 변수다
- 국제 비즈니스에서 의사소통은 무엇보다 중요하다
- 이 책의 구성과 특징

Chapter 2 제품 생산에서의 실수
- 현지 공장은 어디에 지어야 할까?
- 제품의 현지화는 필수
- 이 포장 그대로 괜찮을까?
- 색상의 선택에도 유의해야 한다

Chapter 3 작명상의 실수
- 이 이름이 그런 뜻으로 해석된단 말이야?
- 회사 이름이 이상해!

Chapter 4 마케팅상의 실수
- 그 나라에선 어떻게 판촉을 해야 효과적일까?
- 그 나라에선 가격을 어떻게 매겨야 할까?

Chapter 5 번역상의 실수
- 부주의한 번역으로 인한 실수
- 그런 뜻으로도 번역된다구?
- 그런 관용표현인 줄 몰랐어!

Chapter 6 경영관리상의 실수
- 문화적 차이를 무시한 경영의 최후
- 노사관계, 그게 다 거기서 거기일까?

Chapter 7 경영 전략상의 실수
- 시잔 진출에만 매달리다가 그만!
- 제품을 대량으로 팔려다가 그만!
- 복잡하게 얽힌 실수들
- 그 외의 전략상의 실수들

Chapter 8 기타 다른 문제점들
- 현지법을 모르면 큰 문제에 직면할 수 있다
- 재정상의 실수를 조심하라
- 어설픈 시장조사는 금물!

Chapter 9 국제 비즈니스, 이렇게 하면 성공한다
- 제품과 포장의 현지화는 반드시 필요하다
- 현지의 민족주의 감정을 존중하라
- 마케팅은 아무리 점검해도 지나치지 않다
- 잘못된 번역이 회사를 망하게 할 수 있음을 기억하라
- 시장조사를 제대로 하라
- 결론: 당신의 사례가 이 책에 실리지 않기를!

저자소개

데이비드 A. 릭스 (지은이)    정보 더보기
국제 비즈니스 분야의 전문가로, 오하이오 주립대학, 사우스 캐롤라이나 대학, 썬더버드 대학원 교수를 역임했으며, 현재 세인트 루이스 미주리 대학 국제 비즈니스학 교수로 재직 중이다. 저서로는 <International Business>, <International Dimension of Corporate Finance>, <Global international Business: An Introduction> 등이 있다.
펼치기
정지연 (옮긴이)    정보 더보기
<당신을 성공으로 이끄는 1% 리더십>
펼치기

책속에서

일본의 한 일본식 정원에 다음과 같은 영어 간판이 붙어 있었다.
"Japanese garden is the mental home of the Japanese"
"일본식 정원은 일본인들의 정신적 고향입니다"라는 표현을 하려던 것이겠으나, 외국인들에게는 "일본식 정원은 일본인들의 정신병원입니다"로 받아들여졌다. mental home은 정신병원이라는 뜻인 것이다. -본문 중에서


이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로,
이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다.
이 포스팅은 제휴마케팅이 포함된 광고로 커미션을 지급 받습니다.
도서 DB 제공 : 알라딘 서점(www.aladin.co.kr)
최근 본 책