logo
logo
x
바코드검색
BOOKPRICE.co.kr
책, 도서 가격비교 사이트
바코드검색

인기 검색어

실시간 검색어

검색가능 서점

도서목록 제공

나의 외국어 학습기

나의 외국어 학습기

(읽기와 번역을 위한 한문, 중국어, 일본어 공부)

김태완 (지은이)
메멘토
16,000원

일반도서

검색중
서점 할인가 할인률 배송비 혜택/추가 실질최저가 구매하기
14,400원 -10% 2,500원
800원
16,100원 >
yes24 로딩중
교보문고 로딩중
11st 로딩중
영풍문고 로딩중
쿠팡 로딩중
쿠팡로켓 로딩중
G마켓 로딩중
notice_icon 검색 결과 내에 다른 책이 포함되어 있을 수 있습니다.

중고도서

검색중
서점 유형 등록개수 최저가 구매하기
알라딘 판매자 배송 47개 3,500원 >
로딩중

eBook

검색중
서점 정가 할인가 마일리지 실질최저가 구매하기
aladin 11,000원 -10% 550원 9,350원 >

책 이미지

나의 외국어 학습기
eBook 미리보기

책 정보

· 제목 : 나의 외국어 학습기 (읽기와 번역을 위한 한문, 중국어, 일본어 공부)
· 분류 : 국내도서 > 인문학 > 인문 에세이
· ISBN : 9788998614577
· 쪽수 : 320쪽
· 출판일 : 2018-10-08

책 소개

영어를 비롯한 인도-유럽어를 공부하는 특별한 비법, 동아시아의 라틴어인 고전 한문에 입문하는 길을 소개하고, 중국어와 일본어로 깊이 있는 독해와 번역을 하고 싶은 학습자, 교차 학습, 다국어 학습에 관심이 많은 독자들을 위해 본인의 학습 노하우를 찬찬히 풀어낸다.

목차

머리말

1장 나의 외국어 학습 잔혹사
/
‘먹습니까’와 ‘먹니껴’
산촌에 파견된 평화봉사단 영어 교사
중고등학교 때 망쳐버린 영어 학습의 기초
외국어 공부는 역관이나 하는 일?
조선의 중국어 학습 교재 『노걸대』 『박통사』
홍대용의 실전 중국어
외국어를 배워서 어디에 쓸 것인가
기초 부실이 오히려 다행?
데칸쇼와 독일어
동양학에 대한 관심과 한문 공부
3년간 매달린 학술서 번역
박사과정 입학과 일본어, 중국어, 프랑스어 공부
비로소 이해하게 된 영어의 언어적 특성

2장 언어의 지도와 나침반
/
태초에 말씀이 있었다
초기 언어는 어떤 형태였을까
정관사를 발명한 고대 희랍
세계를 이해하는 중요한 통로, 언어
헬렌 켈러가 깨달은 것
철자만 배워도 이미 많이 배운 것이다
외국어 공부의 동기와 목표
우리 학문을 외국에 전하겠다는 포부
문법은 한 세계의 체계를 이해하는 일
언어의 유형별 특성: 고립어, 포합어, 교착어, 굴절어
고립어, 교착어, 굴절어의 “나는 너를 사랑한다”
인도-유럽어를 공부하려면
인도-유럽어와 한국어의 차이
끝까지 들어봐야 하는 한국어
한국어 운문문학은 운보다 율을 중시한다
압운이 중요한 한시와 유럽의 시

3장 고전 한문은 동아시아의 라틴어
/
15세기 조선 지식인 최보의 표류기
필담, 한자 문화권의 독특한 교류 방식
한문은 동아시아의 라틴어
한자는 벽돌, 한문은 건축물
한문 공부의 첫걸음, 갈래를 파악하라
고전 한문의 문법?
문법보다 문장을 먼저!
사서삼경을 통째로 외운 까닭
품사에서 자유로워지면 보이는 것들
고전 한문의 다양한 문체
문장에 활력을 불어넣는 수사법
고전 한문의 행문 습관
한문 고유명사의 늪

4장 중국어, 일본어 공부
/
중국어는 한문이 아니다
중국어는 화제 중심 언어
중국어의 보어
중국어 품사의 역할
선先 한문, 후後 중국어 학습의 좋은 점
1980년대 일본어 학습 열풍
일본어에 대한 근거 없는 자만심의 배경
한자 읽기와 관용 표현의 벽
일본어와 한국어의 유사점과 차이점
일본어 동사의 활용
태, 상, 시제, 서법
の라는 격조사의 마술

5장 독해와 번역
/
해석과 번역의 숙명
이질적인 문화가 만날 때: 격의와 번안
번역불가능성의 신화
문법 체계가 다른 언어를 공부할 때 유용한 축자역
한, 중, 일의 『논어』 번역

부록 1 공부는 이렇게
/
1. 외국어 실력은 모국어 실력이 판가름한다
2. 유형을 파악하면 공부가 쉬워진다
3. 최소 2년, 멈추지 말고 꾸준히 하라
4. 기계적 훈련의 힘을 믿으라
5. 외국어 학습에도 베껴 쓰기가 통한다
6. 교차 학습으로 두 언어를 동시에 잡자
7. 끝나기 5분 전이라도 출석을 하라
8. 낙제만 아니면 다음 단계로 올라가라
9. 사전을 내 몸같이 여기라
10. 직접 번역하는 습관 들이기

부록 2 한문, 중국어, 일본어 번역의 실제
/
1. 『맹자』
2. 주돈이, 「애련설」
3. 소식, 「적벽부」
4. 이황이 기대승에게 보낸 편지
5. 기대승이 이황에게 보낸 편지
6. 김용, 『소오강호』
7. 가와바타 야스나리, 『설국』

참고문헌

저자소개

김태완 (지은이)    정보 더보기
본관은 영양英陽. 경북 봉화에서 태어나서 유년기와 청소년기를 보냈다. 서울로 올라와 숭실대학교에서 철학을 공부했다. 퇴계와 율곡의 유학을 주로 공부했으며, 율곡 이이의 책문을 텍스트로 삼아 조선 지식인들의 이론과 실천의 조화를 주제로 연구해서 박사학위를 받았다. 박사 학위 연구의 주제를 살려 『책문, 이 시대가 묻는다』, 『율곡문답』, 『경연, 왕의 공부』를 출간했다. 숭실대학교 철학과와 경원대학교 한의학과 등 여러 대학에서 강의했고, 국사편찬위원회 사료연구원, 광주광역시 소재 대안학교인 지혜학교의 철학교육연구소 소장을 역임했다. 현재 전남대학교 호남학연구원의 특별 연구원으로 있다. 저서 및 역서로는 『도교』, 『상수역학』, 『중국의 고대 축제와 가요』, 『고전이 된 삶』, 『살기 좋은 세상을 향한 꿈 맹자』, 『주자평전』, 『성학집요』, 『시냇가로 물러나 사는 즐거움』, 『어울림을 배우다』, 『양명평전』 등이 있다.
펼치기

책속에서

“이 책은 원래 독해와 번역을 위해 외국어를 공부하려는 사람들에게, 내 공부 경험을 살려서 조금이나마 도움이 될 만한 정보를 제공하려는 목적으로 꾸민 것이다. 나는 다만 전공 공부와 교양을 위해 공부를 하다가 몇몇 외국어를 더 배웠고, 그 과정에서 해당 외국어에 흥미를 느끼고 그 문화에 심취하면서 점차 외국어 공부를 심화해갔을 뿐이다. 어떤 공부라도 그러하지만 외국어 공부도 하면 할수록 재미있고, 신기하고, 많은 깨달음을 얻고 나중에는 자기 세계가 넓고 깊어지는 체험을 하게 된다.
언어에 관한 책은 차고도 넘친다. 그 수많은 책 사이에 한 권을 더 보탠다는 것은 무슨 의미가 있을까! ‘내가 해봐서 아는데’ 하고 젠체하거나 훈수를 두려는 것이 아니다. 외국어를 공부하는 과정에서 체험한 어쭙잖은 몇몇 깨달음의 편린을 엮어 모아서 책으로 만든 까닭은 이 책을 접한 사람이 그저 ‘저 사람도 저만큼 하는데 나라고 못 할쏘냐’ 하고 자극을 받았으면 하는 바람, 그 하나다.” ―「머리말」에서


내가 다섯 살 무렵의 일이다.


나는 언어학자도 아니고 몇 외국어에 정통한 사람도 아니다. 다만 전공 공부와 교양을 위해 공부를 하다가 몇몇 외국어를 더 배웠고, 그 과정에서 해당 외국어에 흥미를 느끼고 그 문화에 심취하면서 점차 외국어 공부를 심화해갔을 뿐이다. 내가 해 봐서 아는데 하고 젠체하거나 훈수를 두려는 것은 아니다. 이 책을 접한 사람이 그저 ‘저 사람도 저만큼 하는데 나라고 못할쏘냐’ 하고 자극을 받았으면 하는 바람, 그 하나다.


이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로,
이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다.
이 포스팅은 제휴마케팅이 포함된 광고로 커미션을 지급 받습니다.
도서 DB 제공 : 알라딘 서점(www.aladin.co.kr)
최근 본 책
9788998614584