logo
logo
x
바코드검색
BOOKPRICE.co.kr
책, 도서 가격비교 사이트
바코드검색

인기 검색어

실시간 검색어

검색가능 서점

도서목록 제공

Simulation No.4139

Simulation No.4139

(영문판)

조시현 (지은이), 서린, Ewa Suh (옮긴이)
도서출판 아시아
11,000원

일반도서

검색중
서점 할인가 할인률 배송비 혜택/추가 실질최저가 구매하기
9,900원 -10% 2,500원
550원
11,850원 >
yes24 로딩중
교보문고 로딩중
11st 로딩중
영풍문고 로딩중
쿠팡 로딩중
쿠팡로켓 로딩중
G마켓 로딩중
notice_icon 검색 결과 내에 다른 책이 포함되어 있을 수 있습니다.

중고도서

검색중
서점 유형 등록개수 최저가 구매하기
로딩중

eBook

검색중
서점 정가 할인가 마일리지 실질최저가 구매하기
로딩중

책 이미지

Simulation No.4139
eBook 미리보기

책 정보

· 제목 : Simulation No.4139 (영문판)
· 분류 : 국내도서 > 소설/시/희곡 > 시 > 한국시
· ISBN : 9791156628095
· 쪽수 : 176쪽
· 출판일 : 2025-11-26

책 소개

조시현 시인의 『시뮬레이션 제 4139회차』의 영문 시집이다. 조시현의 시집은 ‘지구 바깥에서 지구를 읽는’ 독창적 상상력으로 인간과 언어, 존재의 본질을 탐문한다.

목차

Simulation No. 4138
Campfire
Pirate 1), 2), 3), 4), 5), 6), 7), 8), 9)
Dancing Hall
Mr. Yogurt Joegurt’s Box 1), 2), 3), 4), 5), 6)
Infinite Creation Image
The Wild
Half-Ghost
Guide for Homo-Da-Da (DOwnload-DOwnloader) 1)
Photo Spot
Earth Alternative Phenomenon 1)
Summer Until November
Cosmic Assembly Kit
If boiling over is the law of this world
Swan Song
Poet’s Note
Poet’s Essay
Afterword

저자소개

조시현 (지은이)    정보 더보기
2018년 실천문학 신인상에 단편소설 「동양식 정원」이, 이듬해 현대시 신인상에 시 「섬」이 당선되어 작품 활동을 시작했다. 시집 『아이들 타임』, 『시뮬레이션 제4139회차』, 영문 시집 『Simulation No.4139』, 소설 『크림의 무게를 재는 방법』이 있다. Made her literary debut when her short story “An Oriental Garden” won the Silcheon Munhak New Writer’s Award in 2018, followed by her poem “Island”, which received the Hyundae Munhak New Poet’s Award the next year. She is the author of the poetry collection Children Time and the novel How to Weigh the Weight of Cream.
펼치기
서린 (옮긴이)    정보 더보기
매사추세츠주 보스턴 출신의 시 번역가이다. UC버클리와 시카고대학교에서 학업을 마친 뒤, 폴란드 현대 시단에 대한 관심으로 인해 그는 여러 해 동안 폴란드에 거주했다. 그의 폴란드 시 번역은 여러 간행물과 Viscera: Eight Voices from Poland(2024) 합본에 실렸다. 최근 현대 한국 시에 관심을 돌리고 있다. 2022년과 2023년에 각각 김이듬의 『히스테리아』와 김혜순의 『죽음의 자서전』을 폴란드어로 공동 번역·출간했으며, 2024년 폴란드 오솔리네움 시 번역상 최종 후보에 올랐다. 현재 대한민국 서울에 거주한다. Lynn Suh is a poetry translator originally from Boston, MA. After completing his studies at U.C. Berkeley and the University of Chicago, he spent many years living in Poland due to his interest in the country’s contemporary poetry scene. His translations of Polish poetry have appeared in various publications as well as the compendium Viscera: Eight Voices from Poland (2024). Recently, he has turned his attention towards contemporary Korean poetry. He co-translated and published Kim Yideum’s Histeria and Kim Hyesoon’s Autobiography of Death in Polish in 2022 and 2023 respectively, the latter of which was shortlisted for the Ossolineum Prize in Poetry Translation (Poland) in 2024. He lives in Seoul, South Korea.
펼치기
Ewa Suh (옮긴이)    정보 더보기
저자소개 : 서에바는 폴란드어, 한국어, 영어 번역가이다. 김이듬의 『히스테리아』(2022)와 김혜순의 『죽음의 자서전』(2023)의 공동 번역가이다. 2024년 오솔리네움 시 번역상 최종 후보에 오른 바 있다. 대한민국 서울에 거주한다. Ewa Suh translates from Polish, Korean, and English. She is the co-translator of Hysteria by Kim Yideum (2022) and Autobiography of Death by Kim Hyesoon (2023). The latter was shortlisted for the 2024 Ossolineum Award for Poetry in Translation. She lives in Seoul, South Korea.
펼치기
이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로,
이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다.
이 포스팅은 제휴마케팅이 포함된 광고로 커미션을 지급 받습니다.
도서 DB 제공 : 알라딘 서점(www.aladin.co.kr)
최근 본 책