logo
logo
x
바코드검색
BOOKPRICE.co.kr
책, 도서 가격비교 사이트
바코드검색

인기 검색어

실시간 검색어

검색가능 서점

도서목록 제공

형언할 수 없으신 하느님 역주

형언할 수 없으신 하느님 역주

(비오 9세 교황칙서)

비오 9세 (지은이), 곽문석, 서원모, 조한건 (옮긴이)
동문연
24,000원

일반도서

검색중
서점 할인가 할인률 배송비 혜택/추가 실질최저가 구매하기
22,800원 -5% 0원
1,200원
21,600원 >
yes24 로딩중
교보문고 로딩중
11st 로딩중
영풍문고 로딩중
쿠팡 로딩중
쿠팡로켓 로딩중
G마켓 로딩중
notice_icon 검색 결과 내에 다른 책이 포함되어 있을 수 있습니다.

중고도서

검색중
서점 유형 등록개수 최저가 구매하기
로딩중

eBook

검색중
서점 정가 할인가 마일리지 실질최저가 구매하기
로딩중

책 이미지

형언할 수 없으신 하느님 역주
eBook 미리보기

책 정보

· 제목 : 형언할 수 없으신 하느님 역주 (비오 9세 교황칙서)
· 분류 : 국내도서 > 종교/역학 > 기독교(개신교) > 기독교 역사
· ISBN : 9791199037410
· 쪽수 : 327쪽
· 출판일 : 2025-02-28

책 소개

비오 9세의 교황칙서(Bulla)인 “형언할 수 없으신 하느님”(Ineffabilis Deus)을 1860년대에 옛한글로 번역한 것을 해제한 후 라틴어·옛한글로 다시 편집하고 현대어로 번역한 것이다. 주된 자료가 되는 바티칸 필사본 Sire.L.13은 1854년 성모 마리아의 원죄 없으신 잉태 교리를 선포한 교황 비오 9세의 교황칙서의 ‘조선말 역본’이다.

목차

발간에 즈음하여
역주자 서문
일러두기

제1부 해제
‘형언할 수 없으신 하느님’
1. 시르 문고
2. 옛한글 필사본 Sire.L.13의 번역자와 번역 시기
3. 라틴어 본문 번역의 특징
4. 필사본 Sire.L.13에서 표현된 마리아론
부록

제2부 라틴어·옛한글 편집 및 현대어 번역

서문-인준서
비오 주교-사정(事情)의 영구한 기억을 위하여
결문

라틴어-한글 용어 찾아보기
옛한글-라틴어 찾아보기
현대어-라틴어 찾아보기

저자소개

비오 9세 (지은이)    정보 더보기
펼치기
서원모 (옮긴이)    정보 더보기
서울대학교 사회학과를 졸업한 후 장로회신학대학교 신학대학원을 거쳐 미국 프린스턴신학교에서 시리아 기독교에 대한 연구로 박사학위를 받았다. 한국교회사학회장과 한국교부학회장을 역임하였으며, 지금은 장로회신학대학교 고대교회사 교수, 안양대학교 HK+사업단 일반연구원, 아시아기독교사학회장이다. 저서로는 『동아시아 기독교와 전교문헌 연구』(공저), 『숭정역서에 기술된 태양의 운동』(공저), 『동서문명교류』(공저), 역서로는 『신편천주실록 역주』(공역), 『이슬람 세계 속 기독교』 등이 있다.
펼치기
곽문석 (지은이)    정보 더보기
안양대학교 정보통신공학과를 졸업한 후 서울대학교 서양고전학협동과정을 거쳐 안양대학교에서 13세기 페르시아어 사복음서 연구로 박사학위를 받았다. 장로회신학대학교 박사후연구원을 역임하였고, 지금은 안양대학교 HK교수, HK+사업단 부단장이다. 저서로는 『동서양의 접점』(공저), 『문명의 발자취』(공저), 『동서문명교류』(공저), 역서로는 『신편천주실록 역주』(공역), 『주제군징-만물로써 신의 섭리를 증명하다』(공역), 『동양평화론』(공역), 『라틴어 옛한글 사전』(공역) 등이 있다.
펼치기
조한건 (지은이)    정보 더보기
가톨릭대학교 신학과를 졸업한 후 가톨릭대학교 대학원을 거쳐 서강대학교 사학과에서 『성경직해광익』 연구로 박사학위를 받았다. 서울대교구 소속 사제로 2000년 사제 서품을 받았다. 2016년 한국교회사연구소 부소장직을 역임한 후, 2018년부터 소장으로 재직하면서 주로 박해 시기에 한글과 한문으로 기록된 천주교 서적을 연구하며 순교자들의 역사를 알리고 있다. ‘서울대교구 설립 200주년사’ 정리 작업을 맡았으며, 내용의 깊이를 유지하면서도 대중에게 편하게 다가가는 저술과 연구를 위해 노력하고 있다. 저서로는 『교우촌의 믿음살이와 그 지도자들』, 『브뤼기에르 주교 바로 알기』 등이 있다.
펼치기

책속에서

생-쉴피스 신학교 지도신부이며 교수이신 시르 신부님에게,

조선에서, 1863년 9월 8일

저는 2월경에 당신이 파리에서 보낸 편지를 받았습니다. 신부님은 제게 거룩하신 동정녀의 원죄 없는 잉태의 교리가 선포된 교황칙서 “형언할 수 없으신 하느님”을 조선말로 번역한 필사본을 마련하여, 신부님께서 매우 성공리에 계획하신 비오 9세에게 바치는 방대한 문서집을 확대하도록 요청하셨습니다.
어떻게 제가 흠 없으신 동정녀의 영광을 위해 제가 느끼는 감정, 곧 제 가족에게서 이끌어내지고, 신부님도 명예롭게 속해 있는 경건한 생-쉴피스회의 관심에 의해 발전된 이 감정과 잘 조화되는 그러한 계획에 참여하지 않을 수 있겠습니까?
저는 즉시 이 작업을 하고 싶었습니다만, 칙서의 라틴어 본문이 신부님의 편지가 있은 지 몇 달이 지난 6월 말경에야 겨우 조선에 도착했고, 그러고도 몇 주 후에야 저에게 보내졌습니다.

+앙투안 다블뤼, 아콘의 명의주교이며
조선대목구 부주교


서문-인준서

우리의 지극히 거룩하신 신부 비오 9세 교황 성하께서
거룩하신 동정녀의 원죄 없는 잉태의 신비를
신앙의 교의로 선포하신 칙서를
생 쉴피스 신학교의 교장인 시르 몬시뇰의 요청에 따라
르 퓌 교구장 주교를 통하여
비오 9세 교황 성하께 바치기 위하여
조선말로 옮긴
번역문

1863년 11월 25일
조선의 수도 한양에서 작성함

이를 검토하여 인준함
+ 갑사의 주교, 조선 대목구장 시메옹 베르뇌


auctoritate Domini Nostri Iesu Christi, beatorum Apostolorum Petri, et Paulli, ac Nostra declaramus, pronunciamus et definimus beatissimam Virginem Mariam in primo instanti suae Conceptionis fuisse singulari omnipotentis Dei gratia et privilegio, intuitu meritorum Christi Iesu Salvatoris humani generis, ab omni originalis culpae labe praeservatam immunem, esse a Deo revelatam, atque iccirco ab omnibus fidelibus firmiter constanterque credendam

오 쥬 예슈 그리스도와 셩 베드루 ᄇᅶ로 종도와 우리의 권(權)으로써 일뎡(一定)코 판단ᄒᆞ야 복되신 동졍녀 잉ᄐᆡᄒᆞ시ᄂᆞᆫ 최초에 젼능 텬쥬의 특별ᄒᆞᆫ 은 춍으로 인류 구쇽ᄒᆞ신 예수 그리스도의 쟝ᄅᆡ(將來) 공노(功勞)ᄅᆞᆯ 미리 닙어 원죄의 ᄯᆡᄅᆞᆯ 온젼이 면ᄒᆞ심이 텬쥬의 믁계(黙啓)ᄒᆞ신 도리로 완결ᄒᆞ고 모든 교우들은 확실ᄒᆞ고 ᄒᆞᆼ구ᄒᆞᆫ ᄯᅳᆺ으로 맛당이 밋을 줄노 알게 ᄒᆞ노라

오주 예수 그리스도와 성 페트루스와 파울루스 종도(宗徒)와 우리의 권으로써 일정하게 판단하여, 복되신 동정녀 잉태하시는 최초에 전능 천주의 특별한 은총으로 인류 구속하신 예수 그리스도의 장래 공로(功勞)를 미리 입어 원죄의 때를 온전히 면하심이 천주의 묵계하신 도리로 완결하고, 모든 교우들은 확실하고 항구한 뜻으로 마땅히 믿능 줄로 알게 하오라.


이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로,
이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다.
이 포스팅은 제휴마케팅이 포함된 광고로 커미션을 지급 받습니다.
도서 DB 제공 : 알라딘 서점(www.aladin.co.kr)
최근 본 책