logo
logo
x
바코드검색
BOOKPRICE.co.kr
책, 도서 가격비교 사이트
바코드검색

인기 검색어

일간
|
주간
|
월간

실시간 검색어

검색가능 서점

도서목록 제공

문심조룡 주해 제1권

문심조룡 주해 제1권

배득렬 (옮긴이)
충북대학교출판부(CBNUPRESS)
27,000원

일반도서

검색중
서점 할인가 할인률 배송비 혜택/추가 실질최저가 구매하기
25,650원 -5% 0원
270원
25,380원 >
27,000원 -0% 0원
0원
27,000원 >
yes24 로딩중
교보문고 로딩중
11st 로딩중
영풍문고 로딩중
쿠팡 로딩중
쿠팡로켓 로딩중
G마켓 로딩중
notice_icon 검색 결과 내에 다른 책이 포함되어 있을 수 있습니다.

중고도서

검색중
서점 유형 등록개수 최저가 구매하기
로딩중

eBook

검색중
서점 정가 할인가 마일리지 실질최저가 구매하기
로딩중

책 이미지

문심조룡 주해 제1권
eBook 미리보기

책 정보

· 제목 : 문심조룡 주해 제1권 
· 분류 : 국내도서 > 소설/시/희곡 > 문학의 이해 > 비평론
· ISBN : 9788972954804
· 쪽수 : 599쪽
· 출판일 : 2019-01-22

책 소개

<문심조룡>의 번역서다. 주석 번역을 마친 뒤, 적절한 주석을 선택하고, 이를 참조하여 <문심조룡>의 '原道', '徵聖', '宗經', '正緯', '辨騷' 본문을 해석하였다.

저자소개

배득렬 (옮긴이)    정보 더보기
1961년 청주에서 태어났다. 청주고등학교, 충북대학교 인문대학 중어중문학과(학사), 성균관대학교 대학원(석사, 박사 과정 수료), 베이징사범대학(박사)을 졸업하고, 청주 주성대학교 교수를 거쳐 2000년부터 현재에 이르기까지 충북대학교 인문대학 중어중문학과 교수로 재직하고 있다. 중국 문학 이론 및 ≪문심조룡≫ 관련 논문 10여 편과 ≪고사성어(故事成語)를 알면 중국이 보인다≫(학고방, 2007), ≪중국 문화 이해하기≫(충북대학교 출판사, 2013), ≪고사성어에 길을 묻다≫(구름서재, 2014), ≪중국 문학 이론의 이해≫(충북대학교 출판사, 2016), ≪문심조룡 주해(文心雕龍註解) 제1권≫(충북대학교 출판부, 2019), ≪문심조룡 주해 제2권≫(충북대학교 출판부, 2021)의 저술과 역서를 출간한 바 있다.
펼치기

책속에서

[ 저자서문 ]
필자가 『文心雕龍』을 처음 접한 것은 대학 3학년 무렵, 중국문학사 강의를 통해서였다.
이후 대학원 진학을 위해 중국문학사를 요약하면서 “아! 이 책이 정말 중요한 책이로구나!”라는 느낌을 받았던 기억이 있다. 그리고 대학원 진학 후, 처음 지도교수님이셨던 故 河正玉님과의 권유로 나는 대학원 석사과정 이후 지금까지 『文心雕龍』과 인연을 맺고 있다.
필자는 范文瀾先生의 『文心雕龍注』(臺灣開明書店, 民國70년)를 통해 註釋을 읽기 시작했다. 막연히 李白과 杜甫의 문학세계를 동경하던, 중국 고전문학의 두께와 폭을 제대로 이해하지 못했던 필자에게 방대한 중국 고전문학의 세계를 다룬 이 책의 내용을 파악하기란 여간 어려운 것이 아니었다. 만일 范文 瀾先生의 註釋이 없었다면 나는 『文心雕龍』을 읽는 것도, 논문 을 쓰는 것도 불가능했을 것이다. 註釋은 중국 고전문학의 훌륭한 안내자이자, 해설자다.
필자는 박사과정에서도 『文心雕龍』을 계속 연구했다. 이때 나는 막 세상에 나온 詹鍈先生의 『文心雕龍議證』(上海古籍出版 社, 1989年)과 처음 마주했다. 『文心雕龍議證』은 기존 학자들 의 『文心雕龍』에 대한 주요 註釋이 거의 완벽에 가까울 정도로 총망라된 彙註本이다. 이 책에는 中國, 日本, 臺灣, 홍콩 저명 학자들의 다양한 견해가 개진되어 있었다. 그러나 大韓民國 학자의 견해는 단 하나도 소개된 바 없다. 이 분야를 연구하는 사람으로 아쉬움이 컸다. 대한민국의 『文心雕龍』 연구의 수준을 가늠하는 잣대였기 때문이다. 갑자기 내가 교수로서 후학들에게 무엇을 남겨야 할까? 이때 그리고 대한민국에 국어로 쓰인 『文心雕龍』 전문 註釋書 한 권만 있었어도 보다 쉽게 중국의 고전 문학과 문학이론에 접근할 수 있을 것이라는 생각이 들었다. 하여 范文瀾의 『文心雕龍注』 와 詹鍈의 『文心雕龍議證』의 註釋을 한국어로 옮기기로 결심 했다.
두 권의 주석, 『文心雕龍』 원문의 번역이 언제 완성될지는 지금으로서는 확언할 수 없다. 그러나 최선을 다해 생전에 이 작업을 완수할 것이다. 이 일에 동참할 동지를 기다리면서......!


글의 힘은 실로 위대하도다! 천지와 함께 만들어진 이유는 무엇일까? 무릇 하늘과 땅의 혼돈에서 분리되자, 해와 달은 둥근 옥돌처럼 높이 걸려 하늘의 모습을 드리웠고, 산천은 찬란한 비단처럼 펼쳐져 땅의 형상을 나타냈다. 이것이 도가 체현된 문채다. 고개 들어 아름다운 빛을 발하는 해와 달을 바라보고, 고개 숙여 아름다운 형상을 지닌 산천을 살펴본다. 天地의 高低가 정해져 兩儀가 생겼다. 兩儀에 영혼을 지닌 사람이 자리하니 이를 三才라 한다. 사람이야 말로 五行의 으뜸이요, 천지의 핵심이다. 마음이 움직이면 말로 표현되고, 말로 표현되면 글이 더욱 선명해지는데, 이를 【自然之道: 자연스러운 도리】라 한다.


이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로,
이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다.
이 포스팅은 제휴마케팅이 포함된 광고로 커미션을 지급 받습니다.
도서 DB 제공 : 알라딘 서점(www.aladin.co.kr)
최근 본 책