logo
logo
x
바코드검색
BOOKPRICE.co.kr
책, 도서 가격비교 사이트
바코드검색

인기 검색어

실시간 검색어

검색가능 서점

도서목록 제공

이즈미시키부 일기

이즈미시키부 일기 (큰글씨책)

이즈미시키부 (지은이), 노선숙 (옮긴이)
지만지(지식을만드는지식)
28,000원

일반도서

검색중
서점 할인가 할인률 배송비 혜택/추가 실질최저가 구매하기
26,600원 -5% 0원
1,400원
25,200원 >
32,000원 --14% 0원
카드할인 10%
3,200원
28,800원 >
yes24 로딩중
교보문고 로딩중
11st 로딩중
영풍문고 로딩중
쿠팡 로딩중
쿠팡로켓 로딩중
G마켓 로딩중
notice_icon 검색 결과 내에 다른 책이 포함되어 있을 수 있습니다.

중고도서

검색중
서점 유형 등록개수 최저가 구매하기
로딩중

eBook

검색중
서점 정가 할인가 마일리지 실질최저가 구매하기
로딩중

책 이미지

이즈미시키부 일기
eBook 미리보기

책 정보

· 제목 : 이즈미시키부 일기 (큰글씨책) 
· 분류 : 국내도서 > 소설/시/희곡 > 문학의 이해 > 비평론
· ISBN : 9791130414386
· 쪽수 : 282쪽
· 출판일 : 2014-06-15

책 소개

큰글씨책 지식을만드는지식 소설선집 시리즈. 헤이안시대, 그 누구보다도 열정적으로 사랑하고 열정적으로 살았던 이즈미시키부. 이 일기는 사랑했던 이의 동생인 아쓰미치 황자를 처음 만나 사랑하는 사이가 되기까지의 일화를 담았다.

목차

1003년 4월
1. 4월 10일이 지난 무렵 3
2. 황자님과 처음으로 사랑을 나눈 밤 11
3. 주춤거리는 황자님 20

5월
4. 4월에서 5월로 27
5. 헛걸음이 되어 버린 황자님의 방문 36
6. 울적한 장맛비 40
7. 5월 5일경 45

6월
8. 달밤, 황자님과 한 우차를 타고 외박을 나감 55
9. 의혹을 품는 황자님 63
10. 황자님의 방문 70
11. 여자를 둘러싼 터무니없는 추문 77

7월
12. 7월 83

8월
13. 8월, 이시야마사(石山寺)로 향하는 여자 93

9월
14. 9월 20일이 지난 무렵 107
15. 감회를 적은 글 110
16. 9월 말, 옛 연인에게 보낼 이별가를 대신 지어 달라는 황자님 120

10월
17. 10월, 사랑의 팔베개 127
18. 자택으로 들어올 것을 제안하는 황자님 132
19. 편지를 전달하는 동자 138
20. 대낮에 찾아온 황자님 148
21. 가을비와 단 157
22. 우차 안에서 뜨거운 사랑을 나눈 하룻밤 169
23. 황자님 저택으로 들어가기로 결심 172
24. 황자님 저택으로 들어가기 전까지의 기간 180
25. 정이 가득 담긴 화답가 186

11월
26. 11월, 황자님 저택으로 들어가기 직 195
27. 마음의 위안을 주는 화답가 208

12월
28. 12월 18일 219

1004년 1월
29. 새해 정월 227
30. 종국 229


해설 235
지은이에 대해 253
지은이 연보 268
옮긴이에 대해 272

저자소개

이즈미시키부 (지은이)    정보 더보기
이즈미시키부(和泉式部, 978?∼1036?)는 10세기 말에서 11세기 초엽에 걸쳐 활약한 여류 가인이다. 일본 문학사에서는 헤이안(平安, 794∼1192) 시대, 또는 중고 시대라 불리는 시기에 해당한다. 그녀의 부친은 에치젠(越前, 지금의 후쿠이 현 북동부 지역) 지방의 수령인 오에노 마사무네(大江雅致)라는 인물이다. 이십 세 무렵 이즈미 지방 수령인 미치사다와 결혼한 이즈미시키부는 ‘시키부’라는 이름에 남편 부임지인 ‘이즈미’가 붙어 이즈미시키부라 불리게 된다. 남편 미치사다와의 사이에 태어난 딸이 고시키부(小式部)다. 그녀는 남편 부임지에 머문 적도 있지만 대개의 경우 도읍지인 교토에서 지냈다. 그러는 동안 레이제이(冷泉) 천황의 셋째 아들인 다메타카(爲尊) 친왕의 사랑을 받게 된다.이로 인해 그녀는 부친으로부터 의절을 당하고 미치사다와의 부부 관계도 깨지고 만다. 그러나 1002년 6월 다메타카 친왕은 스물여섯의 나이로 사망한다. 다메타카 친왕의 죽음을 애도하며 자숙의 시간을 보낸 지 1년이 되는 시점에 극적으로 시작된 것이 바로 아쓰미치 친왕과의 사랑이다. 레이제이 천황의 넷째 아들인 아쓰미치 친왕은 대재부(大宰府)의 장관인 대재수(大宰帥, 다자이노소치) 직책을 맡았던 관계로 소치노미야(帥宮)라 불렸다. 신분을 초월한 사랑과 굳은 결속으로 하나가 된 소치노미야와 보낸 기간은 이즈미시키부 생애에서 가장 빛나던 화양연화와 같은 시기였다. 스물여덟 살에는 그와의 사이에서 아들 이와쿠라노미야(石?宮)도 출산한다. 그러나 소치노미야도 1007년 10월 스물일곱의 젊은 나이로 사망하면서 그들의 사랑도 4년 만에 막을 내리고 만다. 사별 후 그를 향한 그리움은 면면하게 이어졌으며 결국 애절한 통곡은 가집에 120여 수에 달하는 만가(挽歌)로 남는다. 소치노미야 사망 일주기 후, 이즈미시키부는 딸 고시키부와 궁중으로 출사해 쇼시(彰子) 중궁을 모시게 된다. 궁중에는 이미 무라사키시키부(紫式部)와 이세노다이후(伊勢大輔) 등 걸출한 재원이 출사해 있었다. 무라사키시키부도 ≪무라사키시키부 일기(紫式部日記)≫에서 언급한 것처럼 이즈미시키부는 그녀들 사이에서 돋보이는 존재였던 듯하다. 출사한 지 1, 2년 뒤에 이즈미시키부는 당대 최고 권력가였던 후지와라노 미치나가(藤原道長)의 권유로 후지와라노 야스마사(藤原保昌)와 서른두 살 무렵 결혼한다. 이후 야스마사의 부임지인 단고(丹後, 지금의 교토 북부 지역) 지방으로 내려가 잠시 머물기도 하지만 스무 살 이상의 나이 차이로 노령에 가까운 야스마사와의 결혼은 그다지 행복하지 않았던 듯하다. 그로부터 50대에 들어선 이즈미시키부의 행적은 묘연하다. 이즈미시키부는 20대 중반에 충격적인 다메타카 친왕과의 사별을 거쳐, 30대에 생애 가장 사랑했던 소치노미야와의 사별에 이어 40대 후반에 다시 보석 같은 딸 고시키부를 여읜다. 자식을 가슴에 묻고 죽음보다 더한 슬픔은 노래로 승화되어 남아 있는데 모성애가 발현된 뛰어난 노래로 인정받고 있다. 이로써 그녀는 일생 동안 세 번에 걸친 크나큰 사별의 고통으로 인간 존재의 덧없음을 절감했으며, 동시에 두 번에 걸친 크나큰 사랑을 가슴에 담은 채 생을 마감하게 된다.
펼치기
노선숙 (옮긴이)    정보 더보기
한국외국어대학교 일본어과를 졸업하고, 동 대학원에서 석사 학위를 받았다. 이후 일본 쓰쿠바 대학 대학원 문예·언어연구과에서 석사 학위와 박사 학위를 취득했다. 1998년부터 부산대학교 일어일문학과 교수로 재직 중이다. ≪만엽집(万葉集)≫을 비롯해 일본 중고·중세 시대 칙찬 와카집과 개인 와카집 등 주로 일본 고전 시가를 연구하고 있다. 구체적으로는 전통적인 시가 표현의 유형과 통사적 고찰을 통해 시어(詩語)의 생성과 변용, 그리고 그 의미에 관한 연구에 주력하고 있다. 저서에 ≪에로티시즘으로 읽는 일본 문화≫(공저, 2013)·≪이즈미시키부 와카 표현론≫(2016), 옮긴 책에 ≪마음에 핀 꽃 - 일본 고전 문학에서 사랑을 읽다≫(2013)·≪이즈미시키부 일기≫(2014) 등이 있으며 그 외에 일본 전통 시가 문학에 관련한 다수의 논문이 있다.
펼치기

책속에서

한동안 장맛비가 이어져 견딜 수 없이 무료한 요 며칠 사이, 잔뜩 구름 낀 날이 계속되는 장마철의 음울함에, 여자는 ‘앞으로 황자님과의 관계는 어찌 되는 걸까’라는 끝도 없는 수심에 잠겨 있었다. ‘구애하는 남자들은 많지만, 지금의 나에게 그들은 아무런 의미도 없거늘, 세간에서는 그런 나를 곱게 보지 않고 이런저런 말들을 하고 있는 듯하다. 이것도 다 내가 목숨을 부지하고 있기 때문이겠지. 어디라도 좋으니 숨어 버리고 싶다’라는 생각을 하며 힘든 나날을 보냈다. 그러던 참에 황자님으로부터 편지가 당도했다.

계속되는 장맛비의 무료함을 어찌 보내고 계시오?

멈추지 않는
여름 장맛비, 이는
당신 그리는
나의 눈물이라네
그대 헤아려 주오

おほかたに
さみだるるとや
思ふらむ
君戀ひわたる
今日のながめを


우울한 5월의 정취를 간과하지 않는 황자님의 자상한 배려가 기뻤다. 자신의 처지와 앞일에 대한 걱정으로 울적했는데 때마침 황자님으로부터 전갈을 받았으므로,

나를 그리는
당신의 눈물이라
알지 못한 채
사랑받지 못하는
처지 서글퍼했네

慕ぶらむ
ものとも知らで
おのがただ
身を知る雨と
思ひけるかな

라는 노래를 적고는, 다시 그 편지의 뒷면에 또 한 수의 노래와 글월을 적어 보냈다.


이런 전갈이 오고 간 뒤 이틀이 지나 해 질 녘에, 황자님께서는 아무런 기별도 없이 갑작스레 찾아오셔서는 방문 바로 앞에 우차를 대고서는 내리셨다. 어둠이 내리지 않은 이런 해 질 녘엔 여태껏 만나 뵌 적이 없었으므로 너무나도 수줍었지만 어찌할 도리가 없었다. 황자님은 이렇다 할 이야깃거리가 없이 다만 종잡을 수 없는 말씀만 하시고서는 돌아가셨다.
그 후 며칠이 지났건만, 몹시 기다려질 정도로 아무런 연락도 주시지 않기에,

가을 저녁의
울적한 마음
달랠 길 없네
며칠 전 당신 모습
또 다른 이유였네

くれぐれど
秋の日ごろの
ふるままに
思ひ知られぬ
あやしかりしも

정말이지 인간이란 존재는….

이라는 노래와 사연을 적어 보냈다. 이에 황자님께서는,

요 며칠간 격조했소. 하지만,

당신은 몰라도
나는 잊지 않으리
세월 흘러도
그 가을날 해 질 녘
당신과의 만남을

人はいさ
われは忘れず
ほどふれど
秋の夕暮
ありしあふこと

이라는 답장을 보내 주셨다. 생각해 보면 종잡을 수도 없고, 믿고 의지할 수도 없는 이런 부질없는 노래에 삶의 기쁨을 느끼고 마음의 위안으로 삼으며 지내는 자신이 참으로 한심할 따름이다.


어느덧 10월이 되었다. 10월 10일 무렵, 황자님께서 찾아오셨다. 방 안쪽은 너무 어두워 으스스하고 침침했으므로 황자님께서는 여자와 함께 문가에 누워서 너무나도 친근하게 이런저런 말씀을 해 주셨다. 황자님의 말씀을 듣고 있노라니 여자의 마음은 더할 나위 없이 평온해졌다. 달은 짙은 구름에 가리어 있었고 때마침 차가운 비마저 추적추적 내리고 있었다. 마치 두 사람을 위해 일부러 더할 나위없는 정취를 자아낸 듯한 정경이었으므로, 이런저런 생각에 심란해하던 여자의 마음에는 왠지 오싹할 만큼 한기가 느껴졌다. 심란해하는 여자를 보신 황자님께서는, ‘다른 사람들이 이 여인을 나쁘게만 말하는데 이상도 하지. 내 눈앞에 누워 있는 이 여인은 이리도 마음이 여린 사람인 것을’이라는 생각에 안쓰러워하셨다. 한밤중이 되었건만 여자가 눈을 감은 채 수심에 잠겨 잠 못 이룬다는 것을 알아채시고는 여자를 깨워 노래를 읊어 주셨다.

“초겨울 비도
이슬도 닿지 않은
사랑의 팔베개
이상히도 젖어 있는
팔베개 소맷자락”

時雨にも
露にもあてで
寢たる夜を
あやしく濡るる
手枕の袖


하지만 그녀는 단지 모든 것이 너무 힘겨워져 답변할 마음조차 들지 않았으므로 내리비치는 달빛에 아무런 말없이 주체할 수 없는 눈물만 흘리고 있었다. 그 모습을 보신 황자님께서는 애달파하며 “어찌 아무런 대답을 하지 않는 겁니까? 내 노래가 너무 형편없어 마음에 드시지 않은 겝니까? 내가 쓸데없는 노래를 지었나 봅니다”라고 말씀하셨다. 황자님의 말씀에 그녀는 “어찌 된 연유인지 그저 마음이 혼란스러워 그럽니다. 황자님이 읊으신 노래가 귀에 들어오지 않을 리 없습니다. 두고 보세요. 당신이 읊은 ‘팔베개 소맷자락’을 한시도 잊지 않을 테니”라고 농담조로 얼버무렸다.
동트기 전 귀가하신 황자님께서는 어젯밤 여자와 다정하게 이야기를 나누었던 농밀하면서도 애잔한 분위기를 떠올리며, ‘그녀에게는 나 말고 의지하는 딴 남자가 없는 듯하니 애처롭군’이라는 생각을 하시고는 ‘지금 어찌 지내고 계십니까?’라는 서신을 보내오셨다. 이에 여자는 다음과 같은 노래를 읊어 보냈다.

밤새 흘린 눈물
오늘 아침엔 벌써
말라 있겠죠
나 위해 흘린 눈물
팔베개 소맷자락

今朝の間に
いまは消ぬらむ
夢ばかり
ぬると見えつる
手枕の袖

황자님께서는 여자의 노래에 ‘팔베개 소맷자락’이라는 구절이 있는 것을 보시고서는, 어젯밤 ‘팔베개 소맷자락은 잊지 않으리라’했던 여자의 말을 떠올리며 ‘역시 그녀는 매력적이야’라고 감탄하시며 이런 노래를 지어 보내셨다.

말라 버렸다
그대 생각하지만
아직도 흠뻑
젖어 누울 수 없네
팔베개 소맷자락

夢ばかり
淚にぬると
見つらめど
臥しぞわづらふ
手枕の袖


이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로,
이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다.
이 포스팅은 제휴마케팅이 포함된 광고로 커미션을 지급 받습니다.
도서 DB 제공 : 알라딘 서점(www.aladin.co.kr)
최근 본 책