책 이미지

책 정보
· 분류 : 국내도서 > 소설/시/희곡 > 시 > 외국시
· ISBN : 9788991596672
· 쪽수 : 258쪽
· 출판일 : 2020-12-31
목차
1. 예이츠 서문
2. 기딴잘리
3. 옮긴이의 말
책속에서
1
Thou has made me endless, such is thy pleasure.
This frail vessel thou emptiest again and again, and fillest it ever with fresh life.
This little flute of a reed thou hast carried over fills dales, and hast breathed through it melodies eternally new.
At the immortal touch of thy hands my little heart loses limits In joy and gives birth to utterance ineffable.
Thy infinite gifts come to me only on these very small hands of mine. Ages pass, and still thou pourest, and still there is room to fill.
1
당신께서는 저를 영원하도록 만드셨습니다. 그것이 당신의 기쁨이십니다. 이 여린 그릇을 당신께서는 비우시고 또 비우시어, 그것을 늘 새로운 생명으로 채우십니다.
당신께서는 이 작은 갈대 피리를 산으로 계곡으로 지니고 다니셨고, 그것을 통하여 영원히 새로운 선율을 불어넣으셨습니다.
당신의 불사의 손길에 닿으면 저의 어린 가슴은 기쁨으로 터지고, 형언할 수 없는 소리를 만들어냅니다.
당신의 무한한 선물은 저의 이 아주 작은 두 손을 통해서만 제게 전해져 옵니다. 세월이 흘러도, 당신께서는 여전히 부어주시는데, 아직도 채우실 자리가 있습니다.
2
When thou commandest me to sing it seems that my heart would break pride: and I look to thy face, and tears come to my eyes.
All that is harsh and dissonant in my life melts into one sweet harmony - and my adoration spreads wings like a glad bird on its flight across the sea.I know thou takest pleasure in my singing, I know that only as a singer I come before thy presence.
I touch by the edge of the far spreading wing of my song thy feet which I never aspire to reach.
Drink with the joy of singing I forget myself and call thee friend who are my lord.
2
당신께서 제게 노래하라 명하실 때 제 가슴은 자랑스러움으로 터질 것만 같습니다. 제가 당신의 얼굴을 바라볼 때면, 제 눈엔 눈물이 맺힙니다.
제 삶의 거슬리고 조화롭지 못한 모든 것들은 하나의 감미로운 가락으로 녹아듭니다. 그리고 제 찬미는 바다를 건너며 즐거이 날아가는 새처럼 날개를 펼칩니다.
당신께서 제 노래에 기뻐하심을 저는 압니다. 저는 단지 노래하는 사람으로서만 당신 앞에 다가갈 수 있음도 압니다.
저는 멀리 퍼지는 제 노래의 날개 끝으로 제가 닿으리라곤 꿈에도 생각할 수 없는 당신의 발에 닿습니다.
노래하는 기쁨에 취해 저는 저를 잃고 저의 신이신 당신을 감히 친구라 부릅니다.